msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Publish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:38:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:05:50+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:75 msgid "Text" msgstr "Text" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/publish/style.css msgid "Publish is a clean minimal theme which puts you and your content on stage. Ideal for single-author blogs." msgstr "Publish este o temă minimală curată care te pune pe scenă împreună cu conținutul tău. Ideală pentru bloguri cu un singur autor." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Caută …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/template-tags.php:128 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:122 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publicat la de %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:96 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:85 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %7$s" #: header.php:40 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:39 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:151 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: functions.php:100 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:74 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: content.php:54 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:54 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:54 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content.php:47 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etichetat %1$s" #: content.php:36 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:32 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:30 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:22 #: content-single.php:25 #: content.php:32 #: content.php:42 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:20 #: content-single.php:59 #: content.php:57 #: image.php:44 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:98 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:17 #: content-single.php:15 #: content.php:20 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."