msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Quintus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:37:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:27:32+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Comments and Accents" msgstr "Comentarios y énfasis" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://es.wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Ancho completo, sin la barra lateral" #: single.php:29 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:16 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Añadir a marcadores el enlace permanente." #: single.php:28 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: searchform.php:9 #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.php:50 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave." #: search.php:46 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/theme-options.php:107 msgid "Archaic" msgstr "Arcaico" #: inc/theme-options.php:121 msgid "Choose a Color" msgstr "Elegir un color" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Default" msgstr "Por Defecto" #: inc/theme-options.php:82 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opciones del tema %s" #: inc/theme-options.php:67 #: inc/theme-options.php:68 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: inc/theme-options.php:40 msgid "Color Schemes" msgstr "Combinaciones de colores" #: image.php:108 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:106 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicado %2$s en %4$s × %5$s en %7$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: functions.php:227 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:133 msgid "Topics" msgstr "Debates" #: functions.php:72 msgid "Sidebar 1" msgstr "Barra lateral 1" #: functions.php:74 msgid "This is Quintus' widget sidebar. Leave empty if you want a one column layout." msgstr "Esta es la barra lateral del widget de Quintus. Déjala vacía si deseas un diseño de una columna." #: functions.php:132 msgid "Blogs I Read" msgstr "Blogs que leo" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:11 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:11 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada como %2$s." #: content-single.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s." #: content-link.php:52 #: content-page.php:16 #: content-single.php:53 #: content.php:50 #: image.php:40 #: image.php:110 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-link.php:51 #: content.php:48 msgid "Tagged " msgstr "Etiquetado" #: content-link.php:50 #: content.php:47 msgid "Posted in " msgstr "Publicado en " #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content-link.php:42 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content.php:38 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-link.php:37 #: content-link.php:41 #: content.php:33 #: content.php:37 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content-link.php:23 #: content-single.php:17 #: content.php:19 msgid "by %3$s" msgstr "de %3$s" #: content-link.php:25 #: content-single.php:19 #: content.php:21 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: comments.php:35 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario el “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios el “%2$s”" #: archive.php:47 #: archive.php:63 #: index.php:16 #: index.php:32 #: search.php:22 #: search.php:38 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: archive.php:46 #: archive.php:62 #: index.php:15 #: index.php:31 #: search.php:21 #: search.php:37 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: archive.php:45 #: archive.php:61 #: index.php:14 #: index.php:30 #: search.php:20 #: search.php:36 #: single.php:27 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: archive.php:27 #: functions.php:134 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:25 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:23 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:21 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: archive.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: archive.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez una búsqueda, o uno de los enlaces que aparecen a continuación, pueden ayudarte." #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Esto es algo embarazoso, ¿verdad?"