msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Quintus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:37:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:27:32+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Comments and Accents" msgstr "Commentaires et accents" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Pleine-Largeur, Sans Colonne latérale" #: single.php:29 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:16 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Mettre ce permalien en signet." #: single.php:28 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: searchform.php:9 #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: search.php:50 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:46 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: inc/theme-options.php:107 msgid "Archaic" msgstr "Archaïque" #: inc/theme-options.php:121 msgid "Choose a Color" msgstr "Choisissez une couleur" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Default" msgstr "Valeur par défaut" #: inc/theme-options.php:82 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options.php:67 #: inc/theme-options.php:68 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: image.php:108 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:106 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez laisser un commentaire" #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Laisser un commentaire ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s dans %7$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: functions.php:227 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:133 msgid "Topics" msgstr "Sujets" #: functions.php:72 msgid "Sidebar 1" msgstr "Colonne latérale 1" #: functions.php:74 msgid "This is Quintus' widget sidebar. Leave empty if you want a one column layout." msgstr "Voici la colonne latérale de Quintus. Laissez vide si vous souhaitez une mise en page à une colonne." #: functions.php:132 msgid "Blogs I Read" msgstr "Je lis ces blogues" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:11 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:11 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s et marquée %2$s." #: content-single.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s." #: content-link.php:52 #: content-page.php:16 #: content-single.php:53 #: content.php:50 #: image.php:40 #: image.php:110 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-link.php:51 #: content.php:48 msgid "Tagged " msgstr "Marqué" #: content-link.php:50 #: content.php:47 msgid "Posted in " msgstr "Publié dans" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-link.php:42 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content.php:38 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-link.php:37 #: content-link.php:41 #: content.php:33 #: content.php:37 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-link.php:23 #: content-single.php:17 #: content.php:19 msgid "by %3$s" msgstr "par %3$s" #: content-link.php:25 #: content-single.php:19 #: content.php:21 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: comments.php:35 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s” " msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”" #: archive.php:47 #: archive.php:63 #: index.php:16 #: index.php:32 #: search.php:22 #: search.php:38 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: archive.php:46 #: archive.php:62 #: index.php:15 #: index.php:31 #: search.php:21 #: search.php:37 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: archive.php:45 #: archive.php:61 #: index.php:14 #: index.php:30 #: search.php:20 #: search.php:36 #: single.php:27 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: archive.php:27 #: functions.php:134 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:25 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:23 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:21 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: archive.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de mot-clé : %s" #: archive.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #: archive.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’auteur : %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche, ou encore, suivre l’un des liens ci-dessous? " #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Voilà qui est embarrassant."