msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Quintus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:37:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:27:32+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Dates" msgstr "Dátaí" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Comments and Accents" msgstr "Freagraí agus Béimeanna" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Lánleithead, Gan Taobh-Bharra" #: single.php:29 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:16 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Buan-nasc." #: single.php:28 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: searchform.php:9 #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:50 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú." #: search.php:46 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/theme-options.php:107 msgid "Archaic" msgstr "Ársa" #: inc/theme-options.php:121 msgid "Choose a Color" msgstr "Do Rogha Datha" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #: inc/theme-options.php:82 msgid "%s Theme Options" msgstr "Roghanna Téama %s" #: inc/theme-options.php:67 #: inc/theme-options.php:68 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/theme-options.php:40 msgid "Color Schemes" msgstr "Scéimeanna Dathanna" #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsithe %2$s ag %4$s × %5$s in %7$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: functions.php:227 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:133 msgid "Topics" msgstr "Ábhair" #: functions.php:72 msgid "Sidebar 1" msgstr "Taobh-Bharra 1" #: functions.php:74 msgid "This is Quintus' widget sidebar. Leave empty if you want a one column layout." msgstr "Seo é taobh-bharra giúirléidí Qhuintus. Fág gan líonadh é más leagan amach aoncholúin atá uait." #: functions.php:132 msgid "Blogs I Read" msgstr "Blaganna a Léim" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:11 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Foilsiú: %1$s. Clibeanna: %2$s." #: content-single.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "Ranganna: %1$s." #: content-link.php:52 #: content-page.php:16 #: content-single.php:53 #: content.php:50 #: image.php:40 #: image.php:110 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-link.php:51 #: content.php:48 msgid "Tagged " msgstr "Clibeanna" #: content-link.php:50 #: content.php:47 msgid "Posted in " msgstr "Ranganna:" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-link.php:42 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content.php:38 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-link.php:37 #: content-link.php:41 #: content.php:33 #: content.php:37 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-link.php:23 #: content-single.php:17 #: content.php:19 msgid "by %3$s" msgstr "le %3$s" #: content-link.php:25 #: content-single.php:19 #: content.php:21 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: comments.php:35 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "1 fhreagra amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s bhfreagra ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s freagra ar “%2$s”" #: archive.php:47 #: archive.php:63 #: index.php:16 #: index.php:32 #: search.php:22 #: search.php:38 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: archive.php:46 #: archive.php:62 #: index.php:15 #: index.php:31 #: search.php:21 #: search.php:37 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: archive.php:45 #: archive.php:61 #: index.php:14 #: index.php:30 #: search.php:20 #: search.php:36 #: single.php:27 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: archive.php:27 #: functions.php:134 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:25 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:23 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:21 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: archive.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Nach orainne atá an náire muis"