msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quintus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:37:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-17 21:08:16+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Toda a largura, sen barra lateral." #: single.php:29 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:16 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar a ligazón permanente." #: single.php:28 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: searchform.php:9 #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Procura" #: search.php:50 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, pero non se atoparon elementos que coincidan. Téntao de novo con outras palabras clave." #: search.php:46 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: inc/theme-options.php:121 msgid "Choose a Color" msgstr "Escolle unha cor" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: inc/theme-options.php:82 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opcións do tema %s" #: inc/theme-options.php:67 #: inc/theme-options.php:68 msgid "Theme Options" msgstr "Opcións do tema" #: inc/theme-options.php:40 msgid "Color Schemes" msgstr "Esquemas de cor" #: image.php:93 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks." #: image.php:91 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes enviar un comentario. " #: image.php:89 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. " #: image.php:87 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Envía un comentario ou deixa un trackback: URL do trackback." #: image.php:35 msgid "Next →" msgstr "Seguinte →" #: image.php:34 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: functions.php:227 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: functions.php:133 msgid "Topics" msgstr "Asuntos" #: functions.php:72 msgid "Sidebar 1" msgstr "Barra lateral 1" #: functions.php:74 msgid "This is Quintus' widget sidebar. Leave empty if you want a one column layout." msgstr "Esta é a barra lateral de widgets de Quintus. Déixaa baleira se queres un deseño de unha columna." #: functions.php:132 msgid "Blogs I Read" msgstr "Blogues que leo" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:11 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fornecido con orgullo por %s" #: content-single.php:36 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s e etiquetada %2$s." #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s." #: content-link.php:52 #: content-page.php:16 #: content-single.php:47 #: content.php:50 #: image.php:30 #: image.php:95 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-link.php:51 #: content.php:48 msgid "Tagged " msgstr "Etiquetado" #: content-link.php:50 #: content.php:47 msgid "Posted in " msgstr "Publicado en" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #: content-link.php:42 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content.php:38 #: image.php:81 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: content-link.php:37 #: content-link.php:41 #: content.php:33 #: content.php:37 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir lendo " #: content-link.php:23 #: content-single.php:17 #: content.php:19 msgid "by %3$s" msgstr "por %3$s" #: content-link.php:25 #: content-single.php:19 #: content.php:21 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: comments.php:35 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:47 #: archive.php:63 #: index.php:16 #: index.php:32 #: search.php:22 #: search.php:38 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: archive.php:46 #: archive.php:62 #: index.php:15 #: index.php:31 #: search.php:21 #: search.php:37 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: archive.php:45 #: archive.php:61 #: index.php:14 #: index.php:30 #: search.php:20 #: search.php:36 #: single.php:27 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: archive.php:27 #: functions.php:134 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: archive.php:25 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo por anos: %s" #: archive.php:23 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo por meses: %s" #: archive.php:21 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo por días: %s" #: archive.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo por etiquetas: %s" #: archive.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoría: %s" #: archive.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo por autores: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Parece que non podemos encontrar o que buscas. Pode ser que unha busca ou unha das ligazóns de embaixo axude. " #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías máis utilizadas" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Isto é un pouco embarazoso, non si?"