msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Quintus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:37:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:27:32+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Dates" msgstr "日付" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Comments and Accents" msgstr "コメント・アクセント" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "全幅、サイドバーなし" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/style.css msgid "A theme that has an old-style appeal with semi-academic graciousness and elegant typography. Fitting for displaying either text or images, Quintus offers a fresh look with room for customization, including custom backgrounds, menus, header images, and the option to publish short aside posts." msgstr "アカデミック系の上品さや優雅なタイポグラフィを備えた、オールドスタイルの魅力を持つテーマ。文字や画像を表示するのに適した Quintus テーマは、カスタム背景・メニュー・ヘッダー画像、短いアサイド記事を公開するためのオプションを含んでおり、新鮮な外観とカスタマイズできる柔軟性を提供します。" #: single.php:29 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:16 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "パーマリンクをブックマーク" #: single.php:28 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: searchform.php:9 #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "検索" #: search.php:50 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: search.php:46 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: inc/theme-options.php:121 msgid "Choose a Color" msgstr "色の選択" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: inc/theme-options.php:82 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s テーマ設定" #: inc/theme-options.php:67 #: inc/theme-options.php:68 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #: inc/theme-options.php:40 msgid "Color Schemes" msgstr "配色" #: image.php:108 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。" #: image.php:106 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、コメントを投稿できます。" #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "コメントを投稿するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "投稿日: %2$s @ %4$s × %5$s | %7$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: functions.php:227 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: functions.php:133 msgid "Topics" msgstr "トピック" #: functions.php:72 msgid "Sidebar 1" msgstr "サイドバー 1" #: functions.php:132 msgid "Blogs I Read" msgstr "購読中のブログ" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:11 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:11 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム" #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s" #: content-single.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "この投稿のカテゴリー: %1$s" #: content-link.php:52 #: content-page.php:16 #: content-single.php:53 #: content.php:50 #: image.php:40 #: image.php:110 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-link.php:51 #: content.php:48 msgid "Tagged " msgstr "タグ" #: content-link.php:50 #: content.php:47 msgid "Posted in " msgstr "カテゴリー:" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-link.php:42 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content.php:38 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-link.php:37 #: content-link.php:41 #: content.php:33 #: content.php:37 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content-link.php:23 #: content-single.php:17 #: content.php:19 msgid "by %3$s" msgstr "投稿者: %3$s" #: content-link.php:25 #: content-single.php:19 #: content.php:21 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: comments.php:35 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のコメント" #: archive.php:47 #: archive.php:63 #: index.php:16 #: index.php:32 #: search.php:22 #: search.php:38 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: archive.php:46 #: archive.php:62 #: index.php:15 #: index.php:31 #: search.php:21 #: search.php:37 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: archive.php:45 #: archive.php:61 #: index.php:14 #: index.php:30 #: search.php:20 #: search.php:36 #: single.php:27 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: archive.php:27 #: functions.php:134 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:25 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:23 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:21 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #: archive.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #: archive.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作成者別アーカイブ: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "おっと、失礼しました。"