msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Quintus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:37:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:27:32+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:41
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Comments and Accents"
msgstr "Comentários e realces"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/quintus/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/quintus/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Largura total, sem barra lateral"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/quintus/style.css
msgid "A theme that has an old-style appeal with semi-academic graciousness and elegant typography. Fitting for displaying either text or images, Quintus offers a fresh look with room for customization, including custom backgrounds, menus, header images, and the option to publish short aside posts."
msgstr "Um tema com um ar antigo, uma graciosidade acadêmica, e uma elegante tipografia. Perfeito para publicar textos ou imagens, Quintus oferece diversas opções de personalização, incluindo menus, fundo, imagens de cabeçalho, e etc."
#: single.php:29
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:16
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Guarde o link permanente."
#: single.php:28
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: searchform.php:9
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: search.php:50
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada coincide com seus critérios de busca. Tente outra vez com palavras-chave diferentes."
#: search.php:46
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: inc/theme-options.php:107
msgid "Archaic"
msgstr "Archaic"
#: inc/theme-options.php:121
msgid "Choose a Color"
msgstr "Escolha uma Cor"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: inc/theme-options.php:82
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opções do tema %s"
#: inc/theme-options.php:67
#: inc/theme-options.php:68
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"
#: inc/theme-options.php:40
msgid "Color Schemes"
msgstr "Esquemas de cor"
#: image.php:108
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados."
#: image.php:106
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode . "
#: image.php:104
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:102
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Próximo →"
#: image.php:21
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publicada %2$s com %4$s × %5$s em %7$s"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:227
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:133
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Barra Lateral 1"
#: functions.php:74
msgid "This is Quintus' widget sidebar. Leave empty if you want a one column layout."
msgstr "Esta é a barra lateral de widget do Quintus. Deixe vazia se desejar um layout de uma coluna."
#: functions.php:132
msgid "Blogs I Read"
msgstr "Blogs que Leio"
#: functions.php:47
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: footer.php:11
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"
#: footer.php:11
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica"
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Esta publicação foi postada em %1$s e marcada %2$s."
#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s."
msgstr "Esta entrada foi postada em %1$s."
#: content-link.php:52
#: content-page.php:16
#: content-single.php:53
#: content.php:50
#: image.php:40
#: image.php:110
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-link.php:51
#: content.php:48
msgid "Tagged "
msgstr "Etiquetado"
#: content-link.php:50
#: content.php:47
msgid "Posted in "
msgstr "Enviado em"
#: content-link.php:48
#: content.php:44
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content-link.php:48
#: content.php:44
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: content-link.php:48
#: content.php:44
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: content-link.php:42
#: content-page.php:14
#: content-single.php:29
#: content.php:38
#: image.php:96
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: content-link.php:37
#: content-link.php:41
#: content.php:33
#: content.php:37
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar lendo →"
#: content-link.php:23
#: content-single.php:17
#: content.php:19
msgid "by %3$s"
msgstr "r %3$s"
#: content-link.php:25
#: content-single.php:19
#: content.php:21
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: comments.php:35
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:25
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:24
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:14
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”"
#: archive.php:47
#: archive.php:63
#: index.php:16
#: index.php:32
#: search.php:22
#: search.php:38
msgid "Newer posts →"
msgstr "Posts Recentes → "
#: archive.php:46
#: archive.php:62
#: index.php:15
#: index.php:31
#: search.php:21
#: search.php:37
msgid "← Older posts"
msgstr " ← Posts Anteriores"
#: archive.php:45
#: archive.php:61
#: index.php:14
#: index.php:30
#: search.php:20
#: search.php:36
#: single.php:27
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: archive.php:27
#: functions.php:134
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:25
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: archive.php:23
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: archive.php:21
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: archive.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"
#: archive.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"
#: archive.php:15
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo do autor:%s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a busca, ou um dos links abaixo, possa ajudar."
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Isso é embaraçoso, não?"