msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Quintus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:37:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:27:32+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Dates" msgstr "Datas" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Comments and Accents" msgstr "Comentários e realces" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Largura total, sem barra lateral" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/quintus/style.css msgid "A theme that has an old-style appeal with semi-academic graciousness and elegant typography. Fitting for displaying either text or images, Quintus offers a fresh look with room for customization, including custom backgrounds, menus, header images, and the option to publish short aside posts." msgstr "Um tema com um ar antigo, uma graciosidade acadêmica, e uma elegante tipografia. Perfeito para publicar textos ou imagens, Quintus oferece diversas opções de personalização, incluindo menus, fundo, imagens de cabeçalho, e etc." #: single.php:29 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:16 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Guarde o link permanente." #: single.php:28 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: searchform.php:9 #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: search.php:50 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada coincide com seus critérios de busca. Tente outra vez com palavras-chave diferentes." #: search.php:46 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: inc/theme-options.php:107 msgid "Archaic" msgstr "Archaic" #: inc/theme-options.php:121 msgid "Choose a Color" msgstr "Escolha uma Cor" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: inc/theme-options.php:103 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/theme-options.php:82 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opções do tema %s" #: inc/theme-options.php:67 #: inc/theme-options.php:68 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: inc/theme-options.php:40 msgid "Color Schemes" msgstr "Esquemas de cor" #: image.php:108 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados." #: image.php:106 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode publicar um comentário. " #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada %2$s com %4$s × %5$s em %7$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: functions.php:227 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:133 msgid "Topics" msgstr "Tópicos" #: functions.php:72 msgid "Sidebar 1" msgstr "Barra Lateral 1" #: functions.php:74 msgid "This is Quintus' widget sidebar. Leave empty if you want a one column layout." msgstr "Esta é a barra lateral de widget do Quintus. Deixe vazia se desejar um layout de uma coluna." #: functions.php:132 msgid "Blogs I Read" msgstr "Blogs que Leio" #: functions.php:47 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:11 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:11 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica" #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Esta publicação foi postada em %1$s e marcada %2$s." #: content-single.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s." msgstr "Esta entrada foi postada em %1$s." #: content-link.php:52 #: content-page.php:16 #: content-single.php:53 #: content.php:50 #: image.php:40 #: image.php:110 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-link.php:51 #: content.php:48 msgid "Tagged " msgstr "Etiquetado" #: content-link.php:50 #: content.php:47 msgid "Posted in " msgstr "Enviado em" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-link.php:48 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content-link.php:42 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content.php:38 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-link.php:37 #: content-link.php:41 #: content.php:33 #: content.php:37 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-link.php:23 #: content-single.php:17 #: content.php:19 msgid "by %3$s" msgstr "r %3$s" #: content-link.php:25 #: content-single.php:19 #: content.php:21 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: comments.php:35 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário em “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”" #: archive.php:47 #: archive.php:63 #: index.php:16 #: index.php:32 #: search.php:22 #: search.php:38 msgid "Newer posts " msgstr "Posts Recentes " #: archive.php:46 #: archive.php:62 #: index.php:15 #: index.php:31 #: search.php:21 #: search.php:37 msgid " Older posts" msgstr " Posts Anteriores" #: archive.php:45 #: archive.php:61 #: index.php:14 #: index.php:30 #: search.php:20 #: search.php:36 #: single.php:27 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: archive.php:27 #: functions.php:134 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:25 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:23 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:21 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: archive.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: archive.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #: archive.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a busca, ou um dos links abaixo, possa ajudar." #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias mais Usadas" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Isso é embaraçoso, não?"