msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Quintus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:37:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 16:08:43+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:31
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "Botuar më %2$s at %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:41
msgid "Dates"
msgstr "Data"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Comments and Accents"
msgstr "Komente dhe Theksime"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/quintus/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/quintus/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Gjerësi e plotë, pa anështyllë"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/quintus/style.css
msgid "A theme that has an old-style appeal with semi-academic graciousness and elegant typography. Fitting for displaying either text or images, Quintus offers a fresh look with room for customization, including custom backgrounds, menus, header images, and the option to publish short aside posts."
msgstr "Një temë me një tërheqje prej kohësh të dikurshme, me hire gjysmë-akademike dhe tipografi elegante. E përshtatshme për të shfaqur qoftë tekst, qoftë figura, Kuintus ofron një pamje të re dhe hapësirë për përshtatje, përfshi sfonde, menu, figura kryesh vetjake dhe mundësinë për të botuar postime të shkurtra anësore."
#: single.php:29
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:28
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: single.php:16
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Faqeruani permalidhjen."
#: searchform.php:9
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "Kërkoni"
#: search.php:50
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: search.php:46
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/theme-options.php:121
msgid "Choose a Color"
msgstr "Zgjidhni një Ngjyrë"
#: inc/theme-options.php:107
msgid "Archaic"
msgstr "Arkaik"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"
#: inc/theme-options.php:82
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme %s"
#: inc/theme-options.php:67
#: inc/theme-options.php:68
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: inc/theme-options.php:40
msgid "Color Schemes"
msgstr "Skema Ngjyrash"
#: image.php:108
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura."
#: image.php:106
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të ."
#: image.php:104
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi."
#: image.php:102
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Pasuesi →"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← I mëparshmi"
#: image.php:21
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Botuar %2$s te %4$s × %5$s në %7$s"
#: functions.php:227
msgid "Page %s"
msgstr "Faqja %s"
#: functions.php:133
msgid "Topics"
msgstr "Tema"
#: functions.php:132
msgid "Blogs I Read"
msgstr "Blogje Që Lexoj"
#: functions.php:74
msgid "This is Quintus' widget sidebar. Leave empty if you want a one column layout."
msgstr "Kjo është anështylla e widget-eve në Kuintus. Lëreni të zbrazët, nëse doni një skemë me një shtyllë."
#: functions.php:72
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Anështyllë 1"
#: functions.php:47
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:11
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:11
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s."
msgstr "Ky zë është postuar te %1$s."
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Ky zë është postuar te %1$s dhe është etiketuar me %2$s."
#: content-link.php:52
#: content-page.php:16
#: content-single.php:53
#: content.php:50
#: image.php:40
#: image.php:110
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-link.php:51
#: content.php:48
msgid "Tagged "
msgstr "Etiketuar me"
#: content-link.php:50
#: content.php:47
msgid "Posted in "
msgstr "Postuar te"
#: content-link.php:48
#: content.php:44
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: content-link.php:48
#: content.php:44
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content-link.php:48
#: content.php:44
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: content-link.php:42
#: content-page.php:14
#: content-single.php:29
#: content.php:38
#: image.php:96
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-link.php:37
#: content-link.php:41
#: content.php:33
#: content.php:37
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: content-link.php:25
#: content-single.php:19
#: content.php:21
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: content-link.php:23
#: content-single.php:17
#: content.php:19
msgid "by %3$s"
msgstr "nga %3$s"
#: comments.php:35
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."
#: comments.php:25
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:24
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:14
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "Një koment te “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komente te “%2$s”"
#: archive.php:47
#: archive.php:63
#: index.php:16
#: index.php:32
#: search.php:22
#: search.php:38
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: archive.php:46
#: archive.php:62
#: index.php:15
#: index.php:31
#: search.php:21
#: search.php:37
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: archive.php:45
#: archive.php:61
#: index.php:14
#: index.php:30
#: search.php:20
#: search.php:36
#: single.php:27
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimi"
#: archive.php:27
#: functions.php:134
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:25
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetore: %s"
#: archive.php:23
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujore: %s"
#: archive.php:21
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditore: %s"
#: archive.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %s"
#: archive.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arkiva Kategorish: %s"
#: archive.php:15
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s"
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi, ose ndonjë nga lidhjet më poshtë."
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Kjo është pak turpëruese, apo jo?"