msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Radcliffe-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:40:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 07:36:11+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:189
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: functions.php:184
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
#: functions.php:179
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"
#: functions.php:174
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: functions.php:166
msgid "Modern Dark Gray"
msgstr "Gri închis modern"
#: functions.php:161
msgid "Modern Medium Gray"
msgstr "Gri normal modern"
#: functions.php:156
msgid "Modern Light Gray"
msgstr "Gri deschis modern"
#: functions.php:151
msgid "Modern White"
msgstr "Alb modern"
#: functions.php:143
msgid "Colorful Orange"
msgstr "Portocaliu viu"
#: functions.php:138
msgid "Colorful Green"
msgstr "Verde viu"
#: functions.php:133
msgid "Colorful Blue"
msgstr "Albastru viu"
#: functions.php:128
msgid "Colorful Dark Gray"
msgstr "Gri închis viu"
#: functions.php:123
msgid "Colorful Light Gray"
msgstr "Gri deschis viu"
#: functions.php:118
msgid "Colorful White"
msgstr "Alb viu"
#: functions.php:110
msgid "Vintage Blue"
msgstr "Albastru clasic"
#: functions.php:105
msgid "Vintage Dark Gray"
msgstr "Gri închis clasic"
#: functions.php:100
msgid "Vintage Light Gray"
msgstr "Gri deschis clasic"
#: functions.php:95
msgid "Vintage Light Brown"
msgstr "Maro deschis clasic"
#: functions.php:90
msgid "Vintage Off-White"
msgstr "Alb-gălbui clasic"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Se pare că n-a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci o căutare?"
#. translators: 1: list of tags.
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#. translators: 1: list of categories.
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: contact-info/contact-info-functions.php:79
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: contact-info/contact-info-functions.php:61
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#: inc/style-packs.php:38
msgid "For an extra layer of playfulness, from bold color palettes to a vibrant font."
msgstr "Pentru mai multă veselie, de la palete de culori îndrăznețe la un font vibrant."
#: inc/style-packs.php:37
msgid "Timeless, simple elegance, with classic fonts and a touch of sepia."
msgstr "Eleganță nemuritoare, simplă, cu fonturi clasice și aspect sepia."
#: inc/style-packs.php:36
msgid "The power of minimalism, embodied in a clean black-and-white design."
msgstr "Puterea minimalismului, încorporată într-un design curat, în alb și negru."
#: inc/style-packs.php:35
msgid "A bright, versatile canvas, offering a crisp reading experience for visitors."
msgstr "O pânză luminoasă și versatilă, care oferă vizitatorilor o experiență clară de citire."
#: inc/style-packs.php:29
msgid "Vintage Paper"
msgstr "Document de epocă"
#: inc/style-packs.php:28
msgid "Modern Bauhaus"
msgstr "Modern Bauhaus"
#: inc/style-packs.php:27
msgid "Radcliffe Perfect"
msgstr "Radcliffe Perfect"
#: inc/customizer.php:33
msgid "A short phrase describing your site"
msgstr "O frază scurtă care îți descrie situl"
#: inc/customizer.php:30
msgid "Enter a name for your site"
msgstr "Introdu un nume pentru situl tău"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:84
msgid "http://www.example.com/"
msgstr "http://www.example.com/"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:69
msgid "Click Me!"
msgstr "Dă clic aici!"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:54
msgid "Write some compelling text to encourage people to click the button below"
msgstr "Scrieți un text convingător pentru a încuraja oamenii să dea clic pe butonul de mai jos"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:39
msgid "Write a headline"
msgstr "Scrie un titlu"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:89
msgid "M-F: 9-5pm - Weekends: 10-4pm"
msgstr "L-V: 9-17 - S-D: 10-16"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:74
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:59
msgid "(555) 123-4567"
msgstr "(555) 123-4567"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:44
msgid "123 Main St, Somewhere XY, 98765"
msgstr "123 Main St, Somewhere XY, 98765"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/radcliffe-2/style.css
msgid "A theme for bloggers who want their content to take center stage."
msgstr "O temă pentru blogerii care își doresc conținutul în centrul atenției."
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content-single.php:35
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continuă lectura \"%s\""
#: template-parts/content-page.php:26
#: template-parts/content-single.php:46
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta."
#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu termenii tăi de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să-ți publici primul articol? Începe de aici."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "N-am găsit nimic"
#: template-parts/content-author.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate articolele lui %s"
#: template-parts/content-author.php:28
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicat de %s"
#: single.php:29
msgid "Previous %title"
msgstr "Anterior %title"
#: single.php:28
msgid "Next %title"
msgstr "Următor %title"
#. translators: %s: search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#: inc/wpcom-colors.php:153
msgid "Main Accent"
msgstr "Accent principal"
#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:277
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elemente"
msgstr[2] "%d de elemente"
#: inc/woocommerce.php:273
#: inc/woocommerce.php:274
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Vezi coșul tău de cumpărături"
#: inc/template-tags.php:154
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul așteaptă moderare."
#: inc/template-tags.php:136
msgid "(Post author)"
msgstr "(Autor articol)"
#: inc/template-tags.php:136
msgid "Comment by post author"
msgstr "Comentariu de autor articol"
#: inc/template-tags.php:95
#: inc/template-tags.php:117
#: inc/template-tags.php:153
#: template-parts/content-page.php:50
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: inc/template-tags.php:114
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:86
#: template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit %s"
msgstr "Editează %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:75
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:68
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:45
msgid "Leave a Comment on %s"
msgstr "Lasă un comentariu la %s"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-functions.php:49
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Citește în continuare %s"
#: inc/style-packs-core.php:237
msgid "%s Header Image"
msgstr "Imagine antet %s"
#: inc/style-packs-core.php:114
msgid "Active Style"
msgstr "Stil activ"
#: inc/style-packs-core.php:110
#: inc/style-packs-core.php:279
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: inc/style-packs-core.php:100
msgid "Style Packs"
msgstr "Pachete de stil"
#: inc/logo-resizer.php:19
msgid "Logo Size"
msgstr "Dimensiune logo"
#: inc/icon-functions.php:42
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Te rog definește un nume de fișier pentru icon SVG."
#: inc/icon-functions.php:37
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Te rog definește parametrii impliciți sub forma unui tablou."
#: hero-area/hero-area-customizer.php:111
msgid "Adjust the darkness of the overlay over the background image."
msgstr "Ajustează întunecimea suprapunerii peste imaginea de fundal."
#: hero-area/hero-area-customizer.php:110
msgid "Background Overlay"
msgstr "Suprapunere fundal"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:96
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine fundal"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:80
msgid "Button URL Link"
msgstr "Legătură URL buton"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:65
msgid "Button Text"
msgstr "Text buton"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:50
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:35
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:23
msgid "Display on the Front Page"
msgstr "Afișează pe pagina din față"
#: hero-area/hero-area-customizer.php:12
msgid "Use this area to promote your most important message to site visitors. You can use a headline, a brief description and prominent link to help drive visitors where you’d like them to go."
msgstr "Folosește această zonă pentru a-ți promova cel mai important mesaj către vizitatorii sitului. Poți folosi un titlu, o descriere scurtă și o legătură vizibilă pentru a-ți conduce vizitatorii unde vrei să meargă."
#: hero-area/hero-area-customizer.php:11
msgid "Featured Prompt"
msgstr "Recomandat prompt"
#: header.php:69
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#: functions.php:270
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Restrânge meniu copil"
#: functions.php:269
msgid "Expand child menu"
msgstr "Extinde meniu copil"
#: functions.php:241
msgid "Footer 3"
msgstr "Subsol 3"
#: functions.php:231
msgid "Footer 2"
msgstr "Subsol 2"
#: functions.php:221
msgid "Footer 1"
msgstr "Subsol 1"
#: functions.php:48
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temă: %1$s de %2$s."
#. translators: %s: CMS name, i.e. WordPress.
#: footer.php:22
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsată cu mândrie de %s"
#: footer.php:20
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:85
#: contact-info/contact-info-functions.php:87
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:70
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:55
#: contact-info/contact-info-functions.php:70
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:40
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:29
msgid "In the footer"
msgstr "În subsol"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:28
msgid "In the header"
msgstr "În antet"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:24
msgid "Where would you like to display your contact information?"
msgstr "Vrei să-ți afișezi informațiile de contact?"
#: contact-info/contact-info-customizer.php:12
msgid "Display your location, hours, and contact information."
msgstr "Afișează locația, orele și informații de contact."
#: contact-info/contact-info-customizer.php:11
msgid "Contact Info"
msgstr "Informații de contact"
#: comments.php:95
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise"
#: comments.php:54
#: comments.php:76
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"
#: comments.php:53
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"
#: comments.php:50
#: comments.php:72
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentariu"
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s gând despre „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un gând despre „%1$s”"
#: archive.php:40
#: index.php:45
#: search.php:40
msgid "Newer Posts"
msgstr "Articole mai noi"
#: archive.php:39
#: index.php:44
#: search.php:39
msgid "Older Posts"
msgstr "Articole mai vechi"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Acea pagina nu poate fi găsită."