msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rebalance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23T04:37:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 22:38:33+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: functions.php:78
msgid "Dark Red"
msgstr "Rojo oscuro"
#: functions.php:53
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"
#: functions.php:68
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#: functions.php:73
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: functions.php:63
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris claro"
#: functions.php:58
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris medio"
#: functions.php:48
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: functions.php:186
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: inc/wpcom-colors.php:375
msgid "White, Mauve & Navy"
msgstr "Blanco, Malva y Azul Marino"
#: inc/wpcom-colors.php:335
msgid "Tan, Red, & Mahogany"
msgstr "Tostado, rojo y caoba"
#: inc/wpcom-colors.php:343
msgid "Mardi Gras"
msgstr "Carnaval"
#: inc/wpcom-colors.php:351
msgid "Off White & Ever Green"
msgstr "Blanco hueso y verde hoja"
#: inc/wpcom-colors.php:359
msgid "Black, Gray, & Red"
msgstr "Negro, Gris y Rojo"
#: inc/wpcom-colors.php:367
msgid "Green, White & Black"
msgstr "Verde, Blanco y Negro"
#: inc/wpcom-colors.php:76
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: inc/wpcom-colors.php:255
msgid "Text and Border Colors"
msgstr "Colores de Texto y Bordes"
#: inc/wpcom-colors.php:323
msgid "Links, Headings, and Buttons"
msgstr "Enlaces, Cabeceras y Botones"
#: archive-jetpack-portfolio.php:43
#: inc/jetpack.php:227
#: taxonomy-jetpack-portfolio-tag.php:43
#: taxonomy-jetpack-portfolio-type.php:43
msgid "Older projects"
msgstr "Proyectos anteriores"
#: archive-jetpack-portfolio.php:45
#: taxonomy-jetpack-portfolio-tag.php:45
#: taxonomy-jetpack-portfolio-type.php:45
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Navegación del portafolios"
#: archive-jetpack-portfolio.php:44
#: taxonomy-jetpack-portfolio-tag.php:44
#: taxonomy-jetpack-portfolio-type.php:44
msgid "Newer projects"
msgstr "Nuevos proyectos"
#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Rebalance is a new spin on the classic Imbalance 2 portfolio theme. It is a simple, modern theme for photographers, artists, and graphic designers looking to showcase their work."
msgstr "Rebalance es un nuevo giro en el clásico tema de cartera Imbalance 2. Es un tema simple y moderno para fotógrafos, artistas y diseñadores gráficos que buscan exhibir su trabajo."
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:27
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Sigue leyendo %s →"
#: template-parts/content-single.php:23
#: template-parts/content-single.php:59
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: template-parts/content-single.php:22
#: template-parts/content-single.php:58
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: template-parts/content-project.php:54
msgid "Next Project"
msgstr "Siguiente proyecto"
#: template-parts/content-project.php:53
msgid "Previous Project"
msgstr "Proyecto anterior"
#: template-parts/content-page.php:21
#: template-parts/content-project.php:34
#: template-parts/content-single.php:39
#: template-parts/content.php:34
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda te pueda ayudar."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Estás listo para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda por: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:110
#: inc/template-tags.php:153
#: template-parts/content-page.php:32
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/template-tags.php:175
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:128
#: inc/template-tags.php:137
#: inc/template-tags.php:143
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/extras.php:53
msgid "More"
msgstr "Más"
#: image.php:72
msgid "Next Image"
msgstr "Siguiente imagen"
#: image.php:64
msgid "Previous Image"
msgstr "Previous Image"
#: image.php:44
msgid "Full resolution"
msgstr "Máxima resolución"
#: image.php:49
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: image.php:43
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Enlace a la imagen completa"
#: header.php:67
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: header.php:67
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: functions.php:292
msgid "collapse child menu"
msgstr "plegar menú inferior"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: functions.php:291
msgid "expand child menu"
msgstr "expande el menú inferior"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:217
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "Activado"
#: functions.php:116
msgid "Header Menu"
msgstr "Menú de cabecera"
#: functions.php:117
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú social"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s"
#: footer.php:16
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es.wordpress.org/"
#: comments.php:86
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:46
#: comments.php:70
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: comments.php:43
#: comments.php:67
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "1 comentario"
msgstr[1] "%1$s Comentarios"
#: comments.php:40
#: comments.php:64
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"
#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página."