msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rebalance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:34:08+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-05 12:09:55+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Newer Projects" msgstr "Naujesni projektai" #: inc/template-tags.php:32 msgid "Older Projects" msgstr "Senesni projektai" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Posts navigation" msgstr "Įrašo navigacija" #: functions.php:75 msgid "Dark Red" msgstr "Tamsiai raudona" #: functions.php:70 msgid "Red" msgstr "Raudona" #: functions.php:65 msgid "White" msgstr "Balta" #: functions.php:60 msgid "Light Gray" msgstr "Šviesiai pilka" #: functions.php:55 msgid "Medium Gray" msgstr "Pilka" #: functions.php:50 msgid "Dark Gray" msgstr "Tamsiai pilka" #: functions.php:45 msgid "Black" msgstr "Juoda" #: functions.php:165 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" #: inc/wpcom-colors.php:374 msgid "White, Mauve & Navy" msgstr "Balta, violetinė ir mėlyna" #: inc/wpcom-colors.php:366 msgid "Green, White & Black" msgstr "Žalia, balta ir juoda" #: inc/wpcom-colors.php:358 msgid "Black, Gray, & Red" msgstr "Juoda, pilka ir raudona" #: inc/wpcom-colors.php:350 msgid "Off White & Ever Green" msgstr "Balkšva ir tamsiai žalia" #: inc/wpcom-colors.php:342 msgid "Mardi Gras" msgstr "Užgavėnės" #: inc/wpcom-colors.php:334 msgid "Tan, Red, & Mahogany" msgstr "Smėlinė, raudona ir rusvai raudona" #: inc/wpcom-colors.php:322 msgid "Links, Headings, and Buttons" msgstr "Nuorodos, antraštės ir mygtukai" #: inc/wpcom-colors.php:254 msgid "Text and Border Colors" msgstr "Teksto ir kraštelių spalva" #: inc/wpcom-colors.php:75 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #: inc/template-tags.php:89 #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Categories separator" msgid ", " msgstr ", " #: inc/extras.php:129 msgctxt "URL input placeholder text" msgid "ex: http://janedoe.wordpress.com" msgstr "pvz.: http://vardenis.wordpress.com" #: inc/extras.php:123 msgctxt "Email input placeholder text" msgid "ex: janedoe@gmail.com" msgstr "pvz.: vardenispavardenis@gmail.com" #: archive-jetpack-portfolio.php:44 #: taxonomy-jetpack-portfolio-tag.php:44 #: taxonomy-jetpack-portfolio-type.php:44 msgid "Portfolio navigation" msgstr "Portfolio meniu" #: archive-jetpack-portfolio.php:43 #: taxonomy-jetpack-portfolio-tag.php:43 #: taxonomy-jetpack-portfolio-type.php:43 msgid "Newer projects" msgstr "Naujesni projektai" #: archive-jetpack-portfolio.php:42 #: inc/jetpack.php:226 #: taxonomy-jetpack-portfolio-tag.php:42 #: taxonomy-jetpack-portfolio-type.php:42 msgid "Older projects" msgstr "Senesni projektai" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rebalance/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/" msgstr "http://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rebalance/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rebalance/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page" msgstr "Portfolio puslapis" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rebalance/style.css msgid "Rebalance is a new spin on the classic Imbalance 2 portfolio theme. It is a simple, modern theme for photographers, artists, and graphic designers looking to showcase their work." msgstr "Rebalance - tai modernus klasikinės portfolio temos Imbalance 2 variantas. Tai paprasta tema fotografams, menininkams ir dizaineriams." #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr "Skaityti toliau %s " #: template-parts/content-single.php:22 #: template-parts/content-single.php:58 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: template-parts/content-single.php:21 #: template-parts/content-single.php:57 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #: template-parts/content-project.php:53 msgid "Next Project" msgstr "Kitas projektas" #: template-parts/content-project.php:52 msgid "Previous Project" msgstr "Ankstesnis projektas" #: template-parts/content-page.php:20 #: template-parts/content-project.php:33 #: template-parts/content-single.php:38 #: template-parts/content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pasirengę paskelbti pirmąjį įrašą? Pradėkite čia." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nepavyko rasti" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai: %s" #: inc/template-tags.php:174 msgid "About %s" msgstr "Apie %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:109 #: inc/template-tags.php:152 #: template-parts/content-page.php:31 msgid "Edit %s" msgstr "Redaguoti %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:127 #: inc/template-tags.php:136 #: inc/template-tags.php:142 msgid ", " msgstr ", " #: inc/extras.php:110 msgctxt "comment form placeholder" msgid "ex: jane doe" msgstr "pvz.: Vardenis Pavardenis" #: inc/extras.php:52 msgid "More" msgstr "Daugiau" #: image.php:71 msgid "Next Image" msgstr "Kitas paveikslėlis" #: image.php:63 msgid "Previous Image" msgstr "Ankstesnis paveikslėlis" #: image.php:48 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: image.php:43 msgid "Full resolution" msgstr "Pilnas dydis" #: image.php:42 msgid "Link to full-size image" msgstr "Nuoroda į viso dydžio paveikslėlį" #: image.php:26 msgid "Return to: %5$s" msgstr "Grįžti į: %5$s" #: image.php:26 msgid "Return to %4$s" msgstr "Grįžti į %4$s" #: header.php:66 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: header.php:66 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Pereiti prie turinio" #: functions.php:256 msgid "collapse child menu" msgstr "suskleisti sub-meniu" #: functions.php:255 msgid "expand child menu" msgstr "išskleisti sub-meniu" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:195 msgctxt "Libre Baskerville font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:189 msgctxt "Rubik font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:110 msgid "Social Menu" msgstr "Socialinis meniu" #: functions.php:109 msgid "Header Menu" msgstr "Antraštės meniu" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė %2$s" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: footer.php:15 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:85 msgid "Submit" msgstr "Pateikti" #: comments.php:81 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:45 #: comments.php:69 msgid "Newer Comments" msgstr "Naujesni komentarai" #: comments.php:42 #: comments.php:66 msgid "Older Comments" msgstr "Senesni komentarai" #: comments.php:39 #: comments.php:63 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentarų navigacija" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "1 Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "Komentarų: 1" msgstr[1] "Komentarų: %1$s" msgstr[2] "Komentarų: %1$s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? " #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Deja, toks puslapis nerastas."