msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rebalance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:34:08+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 12:09:55+0000\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Newer Projects"
msgstr "Naujesni projektai"
#: inc/template-tags.php:32
msgid "Older Projects"
msgstr "Senesni projektai"
#: inc/template-tags.php:28
msgid "Posts navigation"
msgstr "Įrašo navigacija"
#: functions.php:75
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamsiai raudona"
#: functions.php:70
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
#: functions.php:65
msgid "White"
msgstr "Balta"
#: functions.php:60
msgid "Light Gray"
msgstr "Šviesiai pilka"
#: functions.php:55
msgid "Medium Gray"
msgstr "Pilka"
#: functions.php:50
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamsiai pilka"
#: functions.php:45
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#: functions.php:165
msgid "Footer"
msgstr "Poraštė"
#: inc/wpcom-colors.php:374
msgid "White, Mauve & Navy"
msgstr "Balta, violetinė ir mėlyna"
#: inc/wpcom-colors.php:366
msgid "Green, White & Black"
msgstr "Žalia, balta ir juoda"
#: inc/wpcom-colors.php:358
msgid "Black, Gray, & Red"
msgstr "Juoda, pilka ir raudona"
#: inc/wpcom-colors.php:350
msgid "Off White & Ever Green"
msgstr "Balkšva ir tamsiai žalia"
#: inc/wpcom-colors.php:342
msgid "Mardi Gras"
msgstr "Užgavėnės"
#: inc/wpcom-colors.php:334
msgid "Tan, Red, & Mahogany"
msgstr "Smėlinė, raudona ir rusvai raudona"
#: inc/wpcom-colors.php:322
msgid "Links, Headings, and Buttons"
msgstr "Nuorodos, antraštės ir mygtukai"
#: inc/wpcom-colors.php:254
msgid "Text and Border Colors"
msgstr "Teksto ir kraštelių spalva"
#: inc/wpcom-colors.php:75
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
#: inc/template-tags.php:89
#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "Categories separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/extras.php:129
msgctxt "URL input placeholder text"
msgid "ex: http://janedoe.wordpress.com"
msgstr "pvz.: http://vardenis.wordpress.com"
#: inc/extras.php:123
msgctxt "Email input placeholder text"
msgid "ex: janedoe@gmail.com"
msgstr "pvz.: vardenispavardenis@gmail.com"
#: archive-jetpack-portfolio.php:44
#: taxonomy-jetpack-portfolio-tag.php:44
#: taxonomy-jetpack-portfolio-type.php:44
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Portfolio meniu"
#: archive-jetpack-portfolio.php:43
#: taxonomy-jetpack-portfolio-tag.php:43
#: taxonomy-jetpack-portfolio-type.php:43
msgid "Newer projects"
msgstr "Naujesni projektai"
#: archive-jetpack-portfolio.php:42
#: inc/jetpack.php:226
#: taxonomy-jetpack-portfolio-tag.php:42
#: taxonomy-jetpack-portfolio-type.php:42
msgid "Older projects"
msgstr "Senesni projektai"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rebalance/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rebalance/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rebalance/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page"
msgstr "Portfolio puslapis"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rebalance/style.css
msgid "Rebalance is a new spin on the classic Imbalance 2 portfolio theme. It is a simple, modern theme for photographers, artists, and graphic designers looking to showcase their work."
msgstr "Rebalance - tai modernus klasikinės portfolio temos Imbalance 2 variantas. Tai paprasta tema fotografams, menininkams ir dizaineriams."
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:26
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Skaityti toliau %s →"
#: template-parts/content-single.php:22
#: template-parts/content-single.php:58
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: template-parts/content-single.php:21
#: template-parts/content-single.php:57
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#: template-parts/content-project.php:53
msgid "Next Project"
msgstr "Kitas projektas"
#: template-parts/content-project.php:52
msgid "Previous Project"
msgstr "Ankstesnis projektas"
#: template-parts/content-page.php:20
#: template-parts/content-project.php:33
#: template-parts/content-single.php:38
#: template-parts/content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška."
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį."
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę paskelbti pirmąjį įrašą? Pradėkite čia."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nepavyko rasti"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai: %s"
#: inc/template-tags.php:174
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:109
#: inc/template-tags.php:152
#: template-parts/content-page.php:31
msgid "Edit %s"
msgstr "Redaguoti %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:127
#: inc/template-tags.php:136
#: inc/template-tags.php:142
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/extras.php:110
msgctxt "comment form placeholder"
msgid "ex: jane doe"
msgstr "pvz.: Vardenis Pavardenis"
#: inc/extras.php:52
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#: image.php:71
msgid "Next Image"
msgstr "Kitas paveikslėlis"
#: image.php:63
msgid "Previous Image"
msgstr "Ankstesnis paveikslėlis"
#: image.php:48
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: image.php:43
msgid "Full resolution"
msgstr "Pilnas dydis"
#: image.php:42
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Nuoroda į viso dydžio paveikslėlį"
#: image.php:26
msgid "Return to: %5$s"
msgstr "Grįžti į: %5$s"
#: image.php:26
msgid "Return to %4$s"
msgstr "Grįžti į %4$s"
#: header.php:66
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: header.php:66
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Pereiti prie turinio"
#: functions.php:256
msgid "collapse child menu"
msgstr "suskleisti sub-meniu"
#: functions.php:255
msgid "expand child menu"
msgstr "išskleisti sub-meniu"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:195
msgctxt "Libre Baskerville font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:189
msgctxt "Rubik font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:110
msgid "Social Menu"
msgstr "Socialinis meniu"
#: functions.php:109
msgid "Header Menu"
msgstr "Antraštės meniu"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė %2$s"
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Sistema: %s"
#: footer.php:15
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:85
msgid "Submit"
msgstr "Pateikti"
#: comments.php:81
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:45
#: comments.php:69
msgid "Newer Comments"
msgstr "Naujesni komentarai"
#: comments.php:42
#: comments.php:66
msgid "Older Comments"
msgstr "Senesni komentarai"
#: comments.php:39
#: comments.php:63
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentarų navigacija"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "Komentarų: 1"
msgstr[1] "Komentarų: %1$s"
msgstr[2] "Komentarų: %1$s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? "
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas."