# Translation of WordPress.com - Themes - Twentynineteen in Afrikaans # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Twentynineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:06:02+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: af_ZA\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Geen Kommentaar" #. translators: %1(X comments)$s #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d Kommentaar" msgstr[1] "%d Kommentare" #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "View more posts" msgstr "Sien nog artikels" #: template-parts/post/author-bio.php:13 msgid "Published by %s" msgstr "Gepubliseer deur %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Boonste kieslys" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Lees meer \"%s\"" #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Jammer, maar niks stem ooreen met jou soekterme nie. Probeer asseblief weer met ander sleutelwoorde." #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Dit lyk nie of ons kan vind waarna jy op soek is nie. Dalk sal dit help om die soekfunksie te gebruik." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Geen Resultate" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Is jy gereed om jou eerste artikel te publiseer? Begin hier." #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Gewildste" #: single.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Vorige artikel:" #: inc/template-tags.php:232 msgid "Older posts" msgstr "Ouer artikels" #: single.php:37 msgid "Next Post" msgstr "Volgende bydrae" #: single.php:40 msgid "Previous Post" msgstr "Vorige bydrae" #: single.php:38 msgid "Next post:" msgstr "Volgende artikel:" #: search.php:22 msgid "Search results for:" msgstr "Soekresultate vir:" #. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen #. readers. 3: list of categories. #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Gepubliseer in" #. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen #. readers. 3: list of tags. #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Sleutelwoordw:" #: inc/template-tags.php:231 msgid "Newer posts" msgstr "Nuwer artikels" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:120 template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:32 msgid "Edit %s" msgstr "Wysig %s" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Argiewe:" #: inc/template-functions.php:211 msgid "More" msgstr "Meer" #: inc/template-functions.php:219 msgid "Back" msgstr "Agter" #. translators: 1: SVG icon. 2: post author, only visible to screen readers. 3: #. author link. #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Bygedra deur" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr "," #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Los kommentaar op %s" #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "%s Argiewe:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Artikeltipe Argiewe:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Daaglikse Argiewe:" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Gepubliseer in
%title" #: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen benodig ten minste WordPress 4.7. Jy gebruik tans die %s weergawe. Gradeer asseblief op en probeer weer." #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Pas 'n filter toe op gewilde foto's met die primêre kleur" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Pas 'n unieke kleur toe vir knoppies, skakels, gewilde foto's, ens." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Uniek" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Standaard" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Primêre Kleur" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Maandelikse Argiewe:" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Jaarlikse Argiewe:" #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Outeur Argiewe:" #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Sleutelwoord Argiewe:" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Kategorie Argiewe:" #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Bladsy" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Volgrootte" #: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Voetstrook" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Slaan oor na inhoud" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Bladsye" #: functions.php:190 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Voeg widgets hier in om in die loopvoet te verskyn." #: functions.php:127 msgid "Large" msgstr "Groot" #: functions.php:166 msgid "White" msgstr "Wit" #: functions.php:161 msgid "Light Gray" msgstr "Liggrys" #: functions.php:156 msgid "Dark Gray" msgstr "Donkergrys" #: functions.php:151 msgid "Secondary" msgstr "Sekondêr" #: functions.php:134 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:133 msgid "Huge" msgstr "Baie Groot" #: functions.php:128 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:122 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:121 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: functions.php:116 msgid "S" msgstr "S" #: footer.php:37 functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Voetstukkieslys" #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sosiale skakels kieslys" #: functions.php:115 msgid "Small" msgstr "Klein" #: functions.php:59 functions.php:146 msgid "Primary" msgstr "Primêr" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Trots aangedryf deur %s." #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "Die kommentaar is gesluit." #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s antwoord op “%2$s”" msgstr[1] "%1$s antwoorde op “%2$s”" #. translators: %s: post title #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Een antwoord op “%s”" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Lewer kommentaar" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Sluit aan by die Gesprek" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Jou kommentaar word gemodereer." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Dit lyk nie of enigiets hier gevind is nie. Probeer dalk om te soek?" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:74 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s om %2$s" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:82 msgid "Edit" msgstr "Wysig" #. translators: %s: comment author link #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:60 msgid "%s says:" msgstr "%s sê:" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oeps! Daardie bladsy kon nie gevind word nie."