# Translation of WordPress.com - Themes - Twentynineteen in German # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Twentynineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-01-04 01:53:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css msgid "the WordPress team" msgstr "das WordPress-Team" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Weiterlesen %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Menü oben" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Veröffentlicht von %s" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Keine Kommentare" #. translators: %1(X comments)$s #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d Kommentar" msgstr[1] "%d Kommentare" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Mehr Beiträge anzeigen" #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Zu den Suchbegriffen wurde leider nichts passendes gefunden. Bitte versuche es erneut mit anderen Suchbegriffen." #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche." #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Vorheriger Beitrag:" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Nicht gefunden" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Hervorgehoben" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Ältere Beiträge" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Nächster Beitrag" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Nächster Beitrag:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: search.php:22 msgid "Search results for:" msgstr "Suchergebnisse für:" #. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen #. readers. 3: list of categories. #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Veröffentlicht in" #. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen #. readers. 3: list of tags. #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Schlagwörter:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:120 template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:32 msgid "Edit %s" msgstr "Bearbeite %s" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Neuere Beiträge" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Tagesarchiv:" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Archiv:" #: inc/template-functions.php:209 msgid "More" msgstr "Mehr" #: inc/template-functions.php:216 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. translators: 1: SVG icon. 2: post author, only visible to screen readers. 3: #. author link. #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Verfasst von" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Schreibe einen Kommentar zu %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "%s-Archive:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Archive für Inhaltstypen:" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Hauptfarbe" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Jahresarchiv:" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Monatsarchiv:" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Veröffentlicht in
%title" #: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen erfordert mindestens WordPress Version 4.7. Deine Version ist %s. Bitte führe ein Upgrade durch und versuche es erneut." #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Für hervorgehobene Bilder einen Filter unter Benutzung der Primärfarbe anwenden" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Für Buttons, Links, hervorgehobene Bilder etc. eine individuelle Farbe anwenden" #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Autor-Archive:" #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Schlagwort-Archive:" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Kategorie-Archive:" #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Seite" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Volle Größe" #: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: functions.php:190 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in der Fussleiste einzubauen." #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: functions.php:121 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:122 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:127 msgid "Large" msgstr "Groß" #: functions.php:128 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:133 msgid "Huge" msgstr "Groß" #: functions.php:151 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: functions.php:156 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #: functions.php:166 msgid "White" msgstr "Weiss" #: functions.php:161 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:134 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:116 msgid "S" msgstr "S" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Stolz präsentiert von %s." #: footer.php:37 functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer-Menü" #: functions.php:59 functions.php:146 msgid "Primary" msgstr "Hauptblog" #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü" #: functions.php:115 msgid "Small" msgstr "Klein" #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #. #-#-#-#-# twentynineteen.pot (Twenty Nineteen 1.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:25 wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Antwort auf &‌#8222;%2$s&‌#8220;" msgstr[1] "%1$s Antworten auf &‌#8222;%2$s&‌#8220;" #. translators: %s: post title #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Eine Antwort auf &‌#8222;%s&‌#8220;" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Kommentar hinterlassen" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Beteilige dich an der Unterhaltung" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:100 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Bitte die Suche verwenden." #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. translators: %s: comment author link #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:67 msgid "%s says:" msgstr "%s sagt:" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."