# Translation of WordPress.com - Themes - Twentynineteen in Greek # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Twentynineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-01-04 01:53:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: el_GR\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css msgid "the WordPress team" msgstr "ομάδα WordPress" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Χωρίς σχόλια" #. translators: %1(X comments)$s #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d Σχόλιο" msgstr[1] "%d Σχόλια" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Δείτε περισσότερα άρθρα" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Δημοσιεύθηκε από %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Αρχικό μενού" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Συνεχίστε την ανάγνωση του \"%s\"" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr " Απ' ότι φαίνεται δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση. " #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που να ταιριάζει στους όρους αναζήτησης σας. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά." #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Έτοιμοι για την πρώτη σας δημοσίευση; Πάμε!" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Κανένα αποτέλεσμα" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Προβεβλημένα" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Προηγούμενο άρθρο:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Προηγούμενο άρθρο" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Επόμενο άρθρο:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Επόμενο άρθρο" #: search.php:22 msgid "Search results for:" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για:" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Παλαιότερα άρθρα" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Νεότερα άρθρα" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:120 template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:32 msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία του \"%s\"" #. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen #. readers. 3: list of tags. #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Ετικέτες:" #. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen #. readers. 3: list of categories. #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Δημοσιεύθηκε στην" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr "," #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Αφήστε ένα σχόλιο για το %s" #. translators: 1: SVG icon. 2: post author, only visible to screen readers. 3: #. author link. #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Αναρτήθηκε από τον/την" #: inc/template-functions.php:216 msgid "Back" msgstr "Επιστροφή" #: inc/template-functions.php:209 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Αρχεία:" #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "%s Αρχεία:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Αρχείο Τύπων Άρθρων: " #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Ημερήσια αρχεία: " #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Μηνιαία αρχεία: " #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Ετήσια Αρχεία: " #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Άρθρα συντάκτη: " #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Αρχεία Ετικετών: " #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Αρχεία Κατηγοριών: " #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Εφαρμόστε ένα φίλτρο στις προβεβλημένες εικόνες χρησιμοποιώντας το πρωτεύον χρώμα" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Εφαρμόστε ένα προσαρμοσμένο χρώμα σε κουμπιά, συνδέσμους, προβεβλημένες εικόνες, κλπ." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένo" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένo" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Κύριο χρώμα" #: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Το Twenty Nineteen απαιτεί τουλάχιστον έκδοση WordPress 4.7. Τρέχετε έκδοση %s. Παρακαλούμε αναβαθμίστε και δοκιμάστε ξανά." #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Δημοσιεύθηκε στο
%title" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Πλήρη μέγεθος" #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Μετάβαση σε περιεχόμενο" #: functions.php:190 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Προσθέστε τις μικρεφαρμογές σας εδώ για να εμφανίζονται στο υποσέλιδο." #: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #: functions.php:166 msgid "White" msgstr "Λευκό" #: functions.php:161 msgid "Light Gray" msgstr "Ανοιχτό Γκρι" #: functions.php:156 msgid "Dark Gray" msgstr "Σκούρο Γκρι" #: functions.php:151 msgid "Secondary" msgstr "Δευτερεύων" #: functions.php:134 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:133 msgid "Huge" msgstr "Τεράστιο" #: functions.php:128 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:127 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: functions.php:122 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:121 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: functions.php:116 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:115 msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Μενού Συνδέσμων Κοινωνικών Δικτύων" #: functions.php:59 functions.php:146 msgid "Primary" msgstr "Βασικό" #: footer.php:37 functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Μενού υποσέλιδου" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Με την υποστήριξη του %s." #. #-#-#-#-# twentynineteen.pot (Twenty Nineteen 1.1-wpcom) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:25 wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα." #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Επόμενη" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενες" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s απάντηση στο “%2$s”" msgstr[1] "%1$s απαντησεις στο “%2$s”" #. translators: %s: post title #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Μία απάντηση στο “%s”" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Αφήστε ένα σχόλιο" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Συμμετάσχετε στη συζήτηση" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:100 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Το σχόλιό σας είναι σε αναμονή." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95 msgid "Edit" msgstr "Αλλαγή" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" #. translators: %s: comment author link #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:67 msgid "%s says:" msgstr "%s λέει:" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρέθηκε τίποτα σε αυτή την τοποθεσία. Μήπως να δοκιμάζατε μια αναζήτηση;" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ωχ! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε."