# Translation of WordPress.com - Themes - Twentynineteen in Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Twentynineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 20:03:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: lt\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress komanda"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "2019-ųjų numatytoji tema sukurta pademonstruoti naujojo blokų redaktoriaus galią. Tema turi specialius stilius visiems numatytiesiems blokams, todėl kurdami įrašą redaktoriuje iš karto matysite kaip jis atrodys tinklalapyje. Twenty Nineteen itin universali ir gali būti naudojama įvairiems tinklalapiams - nuo foto tinklaraščio iki smulkaus verslo ar ne pelno organizacijos tinklalapio. Temos dizainas pasižymi erdviu išdėstymu, modernių sans-serif šriftų antraštėse ir klasikinių serif tekstuose derinimu bei atrodo puikiai visų dydžių ekranuose."
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css
msgid "https://github.com/WordPress/twentynineteen"
msgstr "https://github.com/WordPress/twentynineteen"
#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"
#. translators: %s: parent post link
#: single.php:31
msgid "Published in%s"
msgstr "Paskelbta%s"
#: inc/wpcom.php:44
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Pažymėkite norėdami slėpti pavadinimą, kai Jūsų pradinis puslapis yra statinis."
#: inc/wpcom.php:43
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "Slėpti pradinio puslapio pavadinimą"
#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Komentarų nėra"
#. translators: %1(X comments)$s
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "Komentarų: %d"
msgstr[1] "Komentarų: %d"
msgstr[2] "Komentarų: %d"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Rodyti daugiau įrašų"
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Paskelbė %s"
#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Viršutinis meniu"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Toliau skaityti \"%s\""
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Deja, neradome to, ko Jūs ieškote. Galbūt pasisektų, jei pasinaudotumėte paieška."
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, pagal Jūsų užklausą nieko nerasta. Pabandykite dar kartą, naudodami kitokius raktažodžius."
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę paskelbti pirmąjį įrašą? Pradėkite čia."
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Rekomenduojamas"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Ankstesnis įrašas:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Ankstesnis įrašas"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Kitas įrašas:"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Kitas įrašas"
#: search.php:22
msgid "Search results for:"
msgstr "Paieškos rezultatai pagal:"
#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Senesni įrašai"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Naujesni įrašai"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:120 template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32
msgid "Edit %s"
msgstr "Redaguoti %s"
#. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen
#. readers. 3: list of tags.
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Žymos:"
#. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen
#. readers. 3: list of categories.
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Paskelbta"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Įrašykite komentarą apie %s"
#. translators: 1: SVG icon. 2: post author, only visible to screen readers. 3:
#. author link.
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Paskelbė"
#: inc/template-functions.php:216
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#: inc/template-functions.php:209
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Archyvas:"
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "Archyvas pagal %s:"
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Įrašo tipo archyvas:"
#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Dienos archyvas:"
#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Mėnesio archyvas:"
#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Metų archyvas:"
#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Autoriaus archyvas:"
#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Žymos archyvas:"
#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Kategorijos archyvas:"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Uždėkite spalvotą filtrą ant specialiųjų paveikslėlių, naudojant pagrindinę tinklalapio spalvą"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Naudokite pasirinktą spalvą mygtukams, nuorodoms, specialiesiems paveikslėliams ir pan."
#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinė"
#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Numatytoji"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Pagrindinė spalva"
#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Temai Twenty Nineteen reikia bent 4.7 WordPress versijos. Jūs naudojate versiją %s. Prašome atsinaujinti ir pamėginti dar kartą."
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Paskelbta įraše
%title"
#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Pilnas dydis"
#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Eiti prie turinio"
#: functions.php:190
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Čia įkelti valdikliai bus rodomi poraštėje."
#: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Poraštė"
#: functions.php:166
msgid "White"
msgstr "Balta"
#: functions.php:161
msgid "Light Gray"
msgstr "Šviesiai pilka"
#: functions.php:156
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamsiai pilka"
#: functions.php:151
msgid "Secondary"
msgstr "Antroji"
#: functions.php:134
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:133
msgid "Huge"
msgstr "Labai didelis"
#: functions.php:128
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:127
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
#: functions.php:122
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:121
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: functions.php:116
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:115
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Socialinių nuorodų meniu"
#: functions.php:59 functions.php:146
msgid "Primary"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: footer.php:37 functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Poraštės meniu"
#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Sistema: %s"
#. #-#-#-#-# twentynineteen.pot (Twenty Nineteen 1.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:25 wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentarai išjungti."
#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s atsakymas apie “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s atsakymai apie “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s atsakymų apie “%2$s”"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Vienas atsakymas apie “%s”"
#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Įrašykite komentarą"
#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Prisijunkite prie diskusijos"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:100
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Jūsų komentaras bus rodomas po administratoriaus peržiūros."
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. translators: %s: comment author link
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:67
msgid "%s says:"
msgstr "%s parašė:"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudokite paieška."
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas."