# Translation of WordPress.com - Themes - Twentynineteen in Turkish
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Twentynineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-01-04 01:53:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress ekibi"
#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Yorum yapılmamış"
#. translators: %1(X comments)$s
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d yorum"
msgstr[1] "%d yorum"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Daha fazla yazı görüntüle"
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "%s tarafından yayımlandı"
#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Üst Menü"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr " \"%s\" okumaya devam et"
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Hiçbir şey bulunmadı"
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Önceki yazı:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Önceki Yazı"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Sıradaki Yazı:"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Sonraki Yazı"
#: search.php:22
msgid "Search results for:"
msgstr "Arama sonuçları:"
#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Daha eski yazılar"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Daha yeni yazılar"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:120 template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32
msgid "Edit %s"
msgstr "Düzenle %s"
#. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen
#. readers. 3: list of tags.
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"
#. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen
#. readers. 3: list of categories.
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Yazı kategorisi "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "%s için bir yorum bırak"
#. translators: 1: SVG icon. 2: post author, only visible to screen readers. 3:
#. author link.
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Yazan:"
#: inc/template-functions.php:216
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: inc/template-functions.php:209
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Arşivler"
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s arşivleri:"
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Yazı tipi arşivleri:. "
#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Günlük Arşivler:"
#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Aylık Arşivler:"
#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Yıllık Arşivler:"
#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Yazar arşivleri: "
#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Etiket arşivleri: "
#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Kategori arşivleri"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Birincil rengi kullanarak öne çıkan görsellere filtre uygulayın"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Tuşlar, bağlantılar, öne çıkan görseller vb. özel bir renk uygulayın."
#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Birincil Renk"
#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Yirmi Ondokuz en az WordPress 4.7 sürümünü gerektirir. Siz %s sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen güncelleyin ve tekrar deneyin."
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "içinde yayınlandı
%title"
#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tam boyut"
#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe atla"
#: functions.php:190
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Alt alanda gözükmek üzere buraya bileşenler ekleyin."
#: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Alt Kısım"
#: functions.php:166
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: functions.php:161
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık gri"
#: functions.php:156
msgid "Dark Gray"
msgstr "Koyu gri"
#: functions.php:151
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
#: functions.php:134
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:133
msgid "Huge"
msgstr "Kocaman"
#: functions.php:128
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:127
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: functions.php:122
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:121
msgid "Normal"
msgstr "Olağan"
#: functions.php:116
msgid "S"
msgstr "C"
#: functions.php:115
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosyal bağlantılar menüsü"
#: functions.php:59 functions.php:146
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
#: footer.php:37 functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Sayfa alt bölüm menüsü"
#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "%s altyapısını gururla kullanmaktadır. "
#. #-#-#-#-# twentynineteen.pot (Twenty Nineteen 1.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:25 wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapatıldı."
#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” için %1$s yanıt"
msgstr[1] "“%2$s” için %1$s yanıt"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "“%s” için bir yanıt"
#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum bırakın"
#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Sohbete katılın"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:100
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: %s: comment author link
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:67
msgid "%s says:"
msgstr "%s diyor ki:"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Off! Bu sayfa bulunamadı."