msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Resonar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-12T03:58:34+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:13:04+0000\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:280
msgid "Accent Color"
msgstr "Akcent kolorystyczny"
#: inc/wpcom-colors.php:195
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: functions.php:258
msgid "Menu & Widgets"
msgstr "Menu & Widgety"
#: single.php:31
msgid "Previous post:"
msgstr "Poprzedni wpis:"
#: single.php:30
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: single.php:28
msgid "Next post:"
msgstr "Następny wpis:"
#: single.php:27
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: functions.php:256
#: sidebar.php:15
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”"
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:32
#: inc/template-tags.php:210
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Czytaj dalej %s"
#: inc/template-tags.php:132
msgid "% Comments"
msgstr "% komentarzy"
#: inc/template-tags.php:132
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"
#: inc/template-tags.php:132
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: inc/template-tags.php:84
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: inc/template-tags.php:92
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: inc/template-tags.php:123
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Pełny rozmiar"
#: inc/template-tags.php:104
msgctxt "Used before project type names."
msgid "Project Types"
msgstr "Typy projektów"
#: inc/template-tags.php:112
msgctxt "Used before project tag names."
msgid "Project Tags"
msgstr "Tagi projektów"
#: inc/template-tags.php:65
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Opublikowano"
#: inc/template-tags.php:81
#: inc/template-tags.php:89
#: inc/template-tags.php:101
#: inc/template-tags.php:109
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:47
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"
#: inc/template-tags.php:28
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nowsze komentarze"
#: inc/template-tags.php:24
msgid "Older Comments"
msgstr "Starsze komentarze"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Opublikowano w %title"
#: image.php:24
msgid "Next Image"
msgstr "Następny obrazek"
#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Poprzedni obrazek"
#: functions.php:257
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
#: functions.php:252
msgid "collapse child menu"
msgstr "zwiń menu potomne"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:186
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włącz"
#: functions.php:251
msgid "expand child menu"
msgstr "rozwiń menu potomne"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:181
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:176
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włączony"
#: functions.php:148
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodaj tu widgety, a pojawią się w panelu bocznym witryny."
#: functions.php:146
msgid "Widget Area"
msgstr "Panel boczny"
#: functions.php:64
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych"
#: functions.php:63
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"
#: footer.php:17
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:50
#: content-single.php:59
#: image.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: content-page.php:40
#: content-single.php:46
#: image.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”"
#: author-bio.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s"
#: author-bio.php:27
msgid "Published by"
msgstr "Autor"
#: archive.php:62
#: content-page.php:44
#: content-single.php:50
#: image.php:65
#: index.php:68
#: search.php:44
msgid "Page"
msgstr "strona"
#: archive.php:61
#: index.php:67
#: search.php:43
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
#: archive.php:60
#: index.php:66
#: search.php:42
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wygląda na to, że niczego tu nie ma. Może warto poszukać?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."