msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Retro-fitted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:36:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 16:48:47+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Accent Color" msgstr "Ngjyrë Theksimi" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Headings & Links" msgstr "Ndarje & Lidhje" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/retro-fitted/page-template-bookmarks.php msgid "Bookmarks" msgstr "Faqerojtës" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/retro-fitted/style.css msgid "Subtle textures are mixed with clean lines and shadows to create a beautifully balanced composition perfect for all types of blogs." msgstr "Tekstura të rafinuara përzihen me vija dhe hije të qarta për të krijuar një kompozim të baraspeshuar bukur, i përsosur për krejt llojet e blogjeve." #: single.php:61 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: searchform.php:14 #: searchform.php:15 #: searchform.php:16 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:26 msgid "No results found for "%1$s"." msgstr "Nuk u gjetën përfundime për "%1$s"." #: search.php:24 msgid "You are browsing the search results for "%1$s"." msgstr "Po shfletoni përfundimet e kërkimit për "%1$s"." #: search.php:20 msgid "Search Results" msgstr "Përfundime Kërkimi" #: page-template-archives.php:34 msgid "Archives by month" msgstr "Arkiva sipas Muajsh" #: page-template-archives.php:31 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: page-template-archives.php:28 msgid "Archives by category" msgstr "Arkiva sipas Kategorish" #: page-template-archives.php:26 #: page-template-bookmarks.php:26 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: nav-posts.php:16 #: single.php:63 msgid "Newer →" msgstr "Më të Reja →" #: nav-posts.php:15 #: single.php:62 msgid "← Older" msgstr "← Më të Vjetra" #: nav-posts.php:14 msgid "Posts navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: loop-error.php:15 msgid "Apologies, but no entries were found." msgstr "Ndjesë, por nuk u gjetën zëra." #: image.php:54 msgid "Next Image →" msgstr "Figura Pasuese →" #: image.php:53 msgid "← Previous Image" msgstr "← Figura e Mëparshme" #: image.php:52 msgid "Image navigation" msgstr "Lëvizje nëpër foto" #: image.php:44 msgid "Return to %s" msgstr "Kthehu te %s" #: image.php:44 msgid "Return to: %1$s" msgstr "Kthehu te: %1$s" #: image.php:39 msgid "Parent Post" msgstr "Postimi Mëmë" #: functions.php:401 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:370 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:358 #: functions.php:361 msgid " | " msgstr " | " #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:355 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:352 msgid "Permalink to this comment" msgstr "Permalidhje për këtë koment" #: functions.php:312 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: footer.php:24 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: comments.php:42 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:25 msgid "% responses" msgstr "% përgjigje" #: comments.php:25 msgid "One response" msgstr "Një përgjigje" #: comments.php:25 msgid "No responses" msgstr "Pa përgjigje" #. translators: Both strings end with a space. #: archive.php:83 #: index.php:65 #: single.php:54 msgid "| Tagged: " msgstr "| Etiketuar me: " #: archive.php:79 #: archive.php:83 #: index.php:61 #: index.php:65 #: single.php:50 #: single.php:54 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %1$s is a comma-separated list of categories. #: archive.php:79 #: index.php:61 #: single.php:50 msgid "Posted in: %1$s" msgstr "Postuar në: %1$s" #: archive.php:69 #: index.php:51 #: page-template-archives.php:42 #: page-template-bookmarks.php:43 #: page.php:33 #: single.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: archive.php:65 #: index.php:47 msgid "Continue reading →" msgstr "Vazhdoni leximin →" #: archive.php:61 #: functions.php:358 #: index.php:40 #: page-template-archives.php:49 #: page-template-bookmarks.php:50 #: page.php:40 #: single.php:31 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: archive.php:57 #: index.php:36 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: archive.php:56 #: index.php:35 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: archive.php:55 #: index.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: archive.php:50 #: index.php:29 #: search.php:44 #: single.php:29 msgid "Posted at %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #: archive.php:48 #: index.php:27 #: single.php:27 msgid "By %1$s on %2$s" msgstr "Nga %1$s më %2$s" #. #-#-#-#-# retro-fitted.pot (Retro-fitted 0.2-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: archive.php:36 #: wp-content/themes/pub/retro-fitted/page-template-archives.php msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:33 msgid "Author Archive: %1$s" msgstr "Arkiva Autori: %1$s" #: archive.php:30 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:30 msgid "Yearly Archives: %1$s" msgstr "Arkiva të Përvitshme: %1$s" #: archive.php:28 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: archive.php:28 msgid "Monthly Archives: %1$s" msgstr "Arkiva të Përmuajshme: %1$s" #: archive.php:26 msgid "F jS, Y" msgstr "jS F, Y" #: archive.php:26 msgid "Daily Archives: %1$s" msgstr "Arkiva të Përditshme: %1$s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %1$s" msgstr "Arkiva Etiketash: %1$s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %1$s" msgstr "Arkiva Kategorie: %1$s" #: 404.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: 404.php:22 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet"