msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Retro-fitted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:36:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 16:48:47+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:49
msgid "Accent Color"
msgstr "Ngjyrë Theksimi"
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Headings & Links"
msgstr "Ndarje & Lidhje"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/retro-fitted/page-template-bookmarks.php
msgid "Bookmarks"
msgstr "Faqerojtës"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/retro-fitted/style.css
msgid "Subtle textures are mixed with clean lines and shadows to create a beautifully balanced composition perfect for all types of blogs."
msgstr "Tekstura të rafinuara përzihen me vija dhe hije të qarta për të krijuar një kompozim të baraspeshuar bukur, i përsosur për krejt llojet e blogjeve."
#: single.php:61
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: searchform.php:14
#: searchform.php:15
#: searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: search.php:26
msgid "No results found for "%1$s"."
msgstr "Nuk u gjetën përfundime për "%1$s"."
#: search.php:24
msgid "You are browsing the search results for "%1$s"."
msgstr "Po shfletoni përfundimet e kërkimit për "%1$s"."
#: search.php:20
msgid "Search Results"
msgstr "Përfundime Kërkimi"
#: page-template-archives.php:34
msgid "Archives by month"
msgstr "Arkiva sipas Muajsh"
#: page-template-archives.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: page-template-archives.php:28
msgid "Archives by category"
msgstr "Arkiva sipas Kategorish"
#: page-template-archives.php:26
#: page-template-bookmarks.php:26
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: nav-posts.php:16
#: single.php:63
msgid "Newer →"
msgstr "Më të Reja →"
#: nav-posts.php:15
#: single.php:62
msgid "← Older"
msgstr "← Më të Vjetra"
#: nav-posts.php:14
msgid "Posts navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: loop-error.php:15
msgid "Apologies, but no entries were found."
msgstr "Ndjesë, por nuk u gjetën zëra."
#: image.php:54
msgid "Next Image →"
msgstr "Figura Pasuese →"
#: image.php:53
msgid "← Previous Image"
msgstr "← Figura e Mëparshme"
#: image.php:52
msgid "Image navigation"
msgstr "Lëvizje nëpër foto"
#: image.php:44
msgid "Return to %s"
msgstr "Kthehu te %s"
#: image.php:44
msgid "Return to: %1$s"
msgstr "Kthehu te: %1$s"
#: image.php:39
msgid "Parent Post"
msgstr "Postimi Mëmë"
#: functions.php:401
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:370
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:358
#: functions.php:361
msgid " | "
msgstr " | "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:355
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: functions.php:352
msgid "Permalink to this comment"
msgstr "Permalidhje për këtë koment"
#: functions.php:312
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: footer.php:24
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: comments.php:42
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:25
msgid "% responses"
msgstr "% përgjigje"
#: comments.php:25
msgid "One response"
msgstr "Një përgjigje"
#: comments.php:25
msgid "No responses"
msgstr "Pa përgjigje"
#. translators: Both strings end with a space.
#: archive.php:83
#: index.php:65
#: single.php:54
msgid "| Tagged: "
msgstr "| Etiketuar me: "
#: archive.php:79
#: archive.php:83
#: index.php:61
#: index.php:65
#: single.php:50
#: single.php:54
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %1$s is a comma-separated list of categories.
#: archive.php:79
#: index.php:61
#: single.php:50
msgid "Posted in: %1$s"
msgstr "Postuar në: %1$s"
#: archive.php:69
#: index.php:51
#: page-template-archives.php:42
#: page-template-bookmarks.php:43
#: page.php:33
#: single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: archive.php:65
#: index.php:47
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: archive.php:61
#: functions.php:358
#: index.php:40
#: page-template-archives.php:49
#: page-template-bookmarks.php:50
#: page.php:40
#: single.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: archive.php:57
#: index.php:36
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: archive.php:56
#: index.php:35
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: archive.php:55
#: index.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: archive.php:50
#: index.php:29
#: search.php:44
#: single.php:29
msgid "Posted at %1$s"
msgstr "Postuar te %1$s"
#: archive.php:48
#: index.php:27
#: single.php:27
msgid "By %1$s on %2$s"
msgstr "Nga %1$s më %2$s"
#. #-#-#-#-# retro-fitted.pot (Retro-fitted 0.2-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: archive.php:36
#: wp-content/themes/pub/retro-fitted/page-template-archives.php
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:33
msgid "Author Archive: %1$s"
msgstr "Arkiva Autori: %1$s"
#: archive.php:30
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:30
msgid "Yearly Archives: %1$s"
msgstr "Arkiva të Përvitshme: %1$s"
#: archive.php:28
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: archive.php:28
msgid "Monthly Archives: %1$s"
msgstr "Arkiva të Përmuajshme: %1$s"
#: archive.php:26
msgid "F jS, Y"
msgstr "jS F, Y"
#: archive.php:26
msgid "Daily Archives: %1$s"
msgstr "Arkiva të Përditshme: %1$s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %1$s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %1$s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %1$s"
msgstr "Arkiva Kategorie: %1$s"
#: 404.php:26
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: 404.php:22
msgid "Not Found"
msgstr "Nuk u Gjet"