msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Retro MacOS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:38:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 02:46:41+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/retro-mac-os/style.css
msgid "A whimsical homage to the days in black and white, celebrating the magic of Mac OS. Dress up your blog with retro, chunky-grade pixellated graphics to evoke some serious computer nostalgia. Supports a custom menu, custom header image, custom background, two footer widget areas, and a full-width page template."
msgstr "Uma homenagem aos dias de preto e branco, celebrando a magia do Mac OS. Deixe seu blog com um ar retrô, com gráficos e imagens pixelados, e convide seus leitores para um momento de nostalgia. Oferece suporte para menus, cabeçalho e fundo personalizados, duas áreas de widget, e um template de largura total."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/retro-mac-os/full-width-page.php
msgid "Full-width"
msgstr "Largura total"
#: single.php:23
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Nenhum post encontrado com estes critérios."
#: search.php:29
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "Nenhum post encontrado. Por que você não tenta procurar algo diferente?"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: index.php:26
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Lamentamos, mas está à procura de qualquer coisa que não está aqui."
#: functions.php:108
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Segunda Área do Rodapé"
#: functions.php:178
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:100
#: functions.php:110
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Uma área de widget opcional para rodapé do seu site"
#: functions.php:38
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Menu da Área de Trabalho"
#: functions.php:98
msgid "Footer Area One"
msgstr "Primeira Área do Rodapé"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: content-single.php:44
#: content.php:44
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content-single.php:44
#: content.php:44
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: content-single.php:44
#: content.php:44
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: content-single.php:36
#: content.php:36
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Marcado %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
#: content.php:31
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:27
#: content.php:27
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postado em %1$s"
#: content-single.php:16
#: content.php:16
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: content-single.php:14
#: content.php:14
msgid "by %3$s"
msgstr "r %3$s"
#: content-page.php:21
#: content-single.php:25
#: content.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: content-page.php:20
#: content-single.php:24
#: content.php:24
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Leia o resto deste post »"
#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:33
#: comments.php:44
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:32
#: comments.php:43
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:25
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários."
#: attachment.php:82
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Desculpe, nenhum anexo correspondeu a sua pesquisa."
#: attachment.php:75
msgid "Next →"
msgstr "Próximo →"
#: attachment.php:74
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: attachment.php:57
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publicada %2$s com %4$s × %5$s em %7$s"
#: attachment.php:67
#: content-single.php:47
#: content.php:47
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: archive.php:37
#: index.php:20
#: search.php:24
msgid "Next Entries »"
msgstr "Próximas Entradas »"
#: archive.php:36
#: index.php:19
#: search.php:23
msgid "« Previous Entries"
msgstr "« Entradas Anteriores"
#: archive.php:21
#: archive.php:23
#: archive.php:25
msgid "Archive for %s"
msgstr "Arquivo de %s"
#: archive.php:17
msgid "Archive for the ‘%s’ Tag"
msgstr "Arquivo para a Tag ‘%s’"
#: archive.php:19
msgid "Author Archive: %s"
msgstr "Arquivo de autor: %s"
#: archive.php:15
msgid "Archive for the ‘%s’ Category"
msgstr "Arquivo da categoria ‘%s’ "
#: 404.php:9
#: archive.php:42
#: index.php:25
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"