msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Retro MacOS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:38:38+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 02:46:41+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/retro-mac-os/style.css msgid "A whimsical homage to the days in black and white, celebrating the magic of Mac OS. Dress up your blog with retro, chunky-grade pixellated graphics to evoke some serious computer nostalgia. Supports a custom menu, custom header image, custom background, two footer widget areas, and a full-width page template." msgstr "Uma homenagem aos dias de preto e branco, celebrando a magia do Mac OS. Deixe seu blog com um ar retrô, com gráficos e imagens pixelados, e convide seus leitores para um momento de nostalgia. Oferece suporte para menus, cabeçalho e fundo personalizados, duas áreas de widget, e um template de largura total." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/retro-mac-os/full-width-page.php msgid "Full-width" msgstr "Largura total" #: single.php:23 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Nenhum post encontrado com estes critérios." #: search.php:29 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Nenhum post encontrado. Por que você não tenta procurar algo diferente?" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: index.php:26 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Lamentamos, mas está à procura de qualquer coisa que não está aqui." #: functions.php:108 msgid "Footer Area Two" msgstr "Segunda Área do Rodapé" #: functions.php:178 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:100 #: functions.php:110 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Uma área de widget opcional para rodapé do seu site" #: functions.php:38 msgid "Desktop Menu" msgstr "Menu da Área de Trabalho" #: functions.php:98 msgid "Footer Area One" msgstr "Primeira Área do Rodapé" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: content-single.php:44 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-single.php:44 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-single.php:44 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content-single.php:36 #: content.php:36 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Marcado %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content.php:31 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:27 #: content.php:27 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postado em %1$s" #: content-single.php:16 #: content.php:16 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: content-single.php:14 #: content.php:14 msgid "by %3$s" msgstr "r %3$s" #: content-page.php:21 #: content-single.php:25 #: content.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-page.php:20 #: content-single.php:24 #: content.php:24 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Leia o resto deste post »" #: comments.php:54 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:33 #: comments.php:44 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:32 #: comments.php:43 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:25 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário em “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários." #: attachment.php:82 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Desculpe, nenhum anexo correspondeu a sua pesquisa." #: attachment.php:75 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: attachment.php:74 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: attachment.php:57 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada %2$s com %4$s × %5$s em %7$s" #: attachment.php:67 #: content-single.php:47 #: content.php:47 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: archive.php:37 #: index.php:20 #: search.php:24 msgid "Next Entries »" msgstr "Próximas Entradas »" #: archive.php:36 #: index.php:19 #: search.php:23 msgid "« Previous Entries" msgstr "« Entradas Anteriores" #: archive.php:21 #: archive.php:23 #: archive.php:25 msgid "Archive for %s" msgstr "Arquivo de %s" #: archive.php:17 msgid "Archive for the ‘%s’ Tag" msgstr "Arquivo para a Tag ‘%s’" #: archive.php:19 msgid "Author Archive: %s" msgstr "Arquivo de autor: %s" #: archive.php:15 msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "Arquivo da categoria ‘%s’ " #: 404.php:9 #: archive.php:42 #: index.php:25 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado"