msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Revelar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T04:43:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:33:23+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:235 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: inc/wpcom-colors.php:227 msgid "Dark" msgstr "Fosc" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: template-parts/content-video.php:8 msgid "Continue reading " msgstr "Continua llegint " #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: template-parts/content-gallery.php:33 #: template-parts/content-page.php:18 #: template-parts/content-video.php:43 #: template-parts/content.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "All %s posts" msgstr "Totes %s les entrades" #: inc/template-tags.php:102 #: template-parts/content.php:33 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continua llegint %s " #: inc/template-tags.php:87 #: template-parts/content-page.php:25 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: inc/template-tags.php:83 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: inc/template-tags.php:83 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetat %1$s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat a %1$s" #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:69 #: inc/template-tags.php:75 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:107 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del segon peu " #: functions.php:116 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del tercer peu" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:160 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:166 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:38 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: functions.php:98 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del primer peu " #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s" msgstr "Tema: %1$s de %2$s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s." #: comments.php:43 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentaris recents" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Comentaris anteriors" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categories més usades" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."