msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Revelar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:50:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 08:34:12+0000\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:251
msgid "Leaf"
msgstr "Blatt"
#: inc/wpcom-colors.php:235
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: inc/wpcom-colors.php:243
msgid "Smoke"
msgstr "Rauch"
#: inc/wpcom-colors.php:211
msgid "Rouge"
msgstr "Rouge"
#: inc/wpcom-colors.php:219
msgid "Charcoal"
msgstr "Anthrazit"
#: inc/wpcom-colors.php:227
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: inc/wpcom-colors.php:110
msgid "Accent color"
msgstr "Akzentfarbe"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."
#: template-parts/content-video.php:8
msgid "Continue reading →"
msgstr "Weiterlesen →"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/revelar/style.css
msgid "Revelar is a single-column blogging theme, designed to showcase your gorgeous photography and highlight your writing, while providing an immersive experience for your visitors."
msgstr "Revelar ist ein einspaltiges Blogging-Theme, das entworfen wurde, um deine wunderschönen Fotografien zu präsentieren und deine Texte hervorzuheben, während es gleichzeitig ein immersives Erlebnis für deine Besucher bietet."
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Bereit, um deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Starte hier."
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten noch einmal."
#: template-parts/content-gallery.php:33
#: template-parts/content-page.php:18
#: template-parts/content-video.php:43
#: template-parts/content.php:38
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "All %s posts"
msgstr "Alle %s Beiträge"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:102
#: template-parts/content.php:31
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "%s weiterlesen →"
#: inc/template-tags.php:87
#: template-parts/content-page.php:25
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Veröffentlicht in %1$s"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Getaggt mit %1$s"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Leave a comment"
msgstr "Kommentar hinterlassen"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:69
#: inc/template-tags.php:75
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:107
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Zweiter Footer-Widget-Bereich"
#: functions.php:116
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Dritter Footer-Widget-Bereich"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:160
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:166
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:172
msgctxt "Abril Fatface font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s"
msgstr "Theme: %1$s von %2$s"
#: functions.php:38
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"
#: functions.php:98
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Erster Footer-Widgetbereich"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz präsentiert von %s"
#: comments.php:43
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments"
msgstr "Neuere Kommentare"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Ältere Kommentare"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Oft verwendete Kategorien"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein Kommentar zu „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Kommentare zu „%2$s“"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."