msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Revelar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:50:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:17:17+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: template-parts/content-video.php:8 msgid "Continue reading " msgstr "Legi plu " #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio estis trovita" #: template-parts/content-gallery.php:33 #: template-parts/content-page.php:18 #: template-parts/content-video.php:43 #: template-parts/content.php:38 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "All %s posts" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:102 #: template-parts/content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "Legi plu %s " #: inc/template-tags.php:87 #: template-parts/content-page.php:25 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: inc/template-tags.php:83 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: inc/template-tags.php:83 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasi respondon" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etikedita per %1$s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Afiŝita en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:69 #: inc/template-tags.php:75 msgid ", " msgstr ", " #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Menuo" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al la enhavo" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your #. * own language. #: functions.php:166 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:160 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:116 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Tria loko en la piedo por kromprogrametoj" #: functions.php:107 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Dua loko en la piedo por kromprogrametoj" #: functions.php:98 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Unua loko en la piedo por kromprogrametoj" #: functions.php:38 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s" msgstr "Etoso: %1$s de %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fiere kreata de %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:43 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Pli novaj komentoj" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unu penso pri “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provu rigardi en la monataj arkivoj: %1$s" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Plej uzataj kategorioj" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aspektas kvazaŭ nenio estis trovita ĉe ĉi tiu loko. Ĉu eble provi unu de la subaj ligiloj aŭ serĉon?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."