msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Revelar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:50:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:17:17+0000\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: template-parts/content-video.php:8
msgid "Continue reading →"
msgstr "Legi plu →"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos."
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn."
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenio estis trovita"
#: template-parts/content-gallery.php:33
#: template-parts/content-page.php:18
#: template-parts/content-video.php:43
#: template-parts/content.php:38
msgid "Pages:"
msgstr "Paĝoj:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Serĉrezultoj por: %s"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "All %s posts"
msgstr "Serĉrezultoj por: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:102
#: template-parts/content.php:31
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Legi plu %s →"
#: inc/template-tags.php:87
#: template-parts/content-page.php:25
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentoj"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komento"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasi respondon"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etikedita per %1$s"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Afiŝita en %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:69
#: inc/template-tags.php:75
msgid ", "
msgstr ", "
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Iri rekte al la enhavo"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:166
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:160
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:116
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Tria loko en la piedo por kromprogrametoj"
#: functions.php:107
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Dua loko en la piedo por kromprogrametoj"
#: functions.php:98
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Unua loko en la piedo por kromprogrametoj"
#: functions.php:38
msgid "Primary Menu"
msgstr "Ĉefa menuo"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s"
msgstr "Etoso: %1$s de %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fiere kreata de %s"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentado estas fermita."
#: comments.php:43
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments"
msgstr "Pli novaj komentoj"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Pli malnovaj komentoj"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigado tra komentoj"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Unu penso pri “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provu rigardi en la monataj arkivoj: %1$s"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Plej uzataj kategorioj"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Aspektas kvazaŭ nenio estis trovita ĉe ĉi tiu loko. Ĉu eble provi unu de la subaj ligiloj aŭ serĉon?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."