msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Revelar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:50:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 11:02:04+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: template-parts/content-video.php:8
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: template-parts/content-gallery.php:33
#: template-parts/content-page.php:18
#: template-parts/content-video.php:43
#: template-parts/content.php:38
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Dheamhan toradh air"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:102
#: template-parts/content.php:31
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "An chuid eile de %s →"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/template-tags.php:87
#: template-parts/content-page.php:25
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ranganna: %1$s"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Clibeanna: %1$s"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Leave a comment"
msgstr "Tabhair freagra"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:69
#: inc/template-tags.php:75
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:107
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "An Dara Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#: functions.php:116
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "An Tríú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:160
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:166
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Léim go halt"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s"
msgstr "Téama: %1$s le %2$s"
#: functions.php:38
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: functions.php:98
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "An Chéad Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: comments.php:43
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments"
msgstr "Freagraí Níos Nuacha"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Tá na freagraí dúnta."
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Seanfhreagraí"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."