msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Revelar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T04:43:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:15:03+0000\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:235
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: inc/wpcom-colors.php:227
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: template-parts/content-video.php:8
msgid "Continue reading →"
msgstr "Czytaj dalej →"
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? Zacznij tutaj. "
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#: template-parts/content-gallery.php:33
#: template-parts/content-page.php:18
#: template-parts/content-video.php:43
#: template-parts/content.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: inc/template-tags.php:102
#: template-parts/content.php:33
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Czytaj dalej %s →"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "All %s posts"
msgstr "Wszystkie wpisy %s"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”"
#: inc/template-tags.php:87
#: template-parts/content-page.php:25
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "% Comments"
msgstr "% komentarzy"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Zamieszczone w %1$s"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagi %1$s"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:69
#: inc/template-tags.php:75
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:107
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Drugi obszar dla widgetów w stopce"
#: functions.php:116
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Trzeci obszar dla widgetów w stopce"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:160
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:166
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s"
msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s"
#: functions.php:38
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#: functions.php:98
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Pierwszy obszar dla widgetów w stopce"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"
#: comments.php:43
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nowsze komentarze"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Starsze komentarze"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Najczęściej używane kategorie"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."