msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Revelar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16T01:50:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:33:58+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:235 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: inc/wpcom-colors.php:227 msgid "Dark" msgstr "E errët" #: inc/wpcom-colors.php:110 msgid "Accent color" msgstr "Ngjyrë theksimi" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: template-parts/content-video.php:8 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por ’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: template-parts/content-gallery.php:33 #: template-parts/content-page.php:18 #: template-parts/content-video.php:43 #: template-parts/content.php:38 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "S’u Gjet Gjë" #: inc/template-tags.php:156 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:102 #: template-parts/content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "Vazhdoni me leximin e %s " #: inc/template-tags.php:87 #: template-parts/content-page.php:25 msgid "Edit" msgstr "Përpunojeni" #: inc/template-tags.php:83 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: inc/template-tags.php:83 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiketuar me %1$s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:69 #: inc/template-tags.php:75 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:107 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:116 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Tretë Widget-esh për Fundfaqe" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:160 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your #. * own language. #: functions.php:166 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Kaloni te lënda" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s" msgstr "Temë: %1$s nga %2$s" #: functions.php:38 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: functions.php:98 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh për Fundfaqe" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: comments.php:43 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Komentet Më të Reja" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Komentet Më të Vjetra" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se s’u gjend gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe s’gjendet dot."