msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rowling\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:38:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-15 20:09:55+0000\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:375 msgid "Eggplant" msgstr "Baklažaan" #: inc/wpcom-colors.php:367 msgid "Blues" msgstr "Sinine" #: inc/wpcom-colors.php:359 msgid "Mint Green & Charcoal Grey" msgstr "Mündiroheline & Süsi hall" #: inc/wpcom-colors.php:351 msgid "Orange & Dusk Grey" msgstr "Oranž & Videviku hall" #: inc/wpcom-colors.php:343 msgid "Tan & Bordeaux Red" msgstr "Punakaspruun & Bordoopunane" #: inc/wpcom-colors.php:335 msgid "Pastel Teal & Bright Red" msgstr "Pastelne rohekashall & Erepunane" #: inc/wpcom-colors.php:299 #: inc/wpcom-colors.php:324 msgid "Button Text color" msgstr "Nupu tekstivärv" #: inc/wpcom-colors.php:223 msgid "Header Text color" msgstr "Päise tekstivärv" #: inc/wpcom-colors.php:175 msgid "Highlight & Link color" msgstr "Lingi värv" #: inc/wpcom-colors.php:55 msgid "Header Background color" msgstr "Päise taustavärv" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Background color" msgstr "Taustavärvus" #: template-parts/content-gallery.php:16 #: template-parts/content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Valitud" #: template-parts/content-single.php:53 msgid "Author: %1$s" msgstr "Autor: %1$s" #: template-parts/content-single.php:47 msgid "Date: %1$s" msgstr "Kuupäev: %1$s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rowling/style.css msgid "Rowling is a clean, simple and elegant magazine theme for WordPress. It features a responsive design, great typography, three menu locations including a social menu support, custom color support, custom logo support, and a gallery post format support." msgstr "Rowling on puhas, lihtne ja elegantne ajakiri teema WordPressile. Teema funktsioneerib ideaalselt nii lauaarvutil kui ka kõigil nutiseadmetel ning omab endas suurepärast tüpograafiat, kolme erinevat menüü asukohta, sealhulgas sotsiaalikoonide menüüd, kohandatud värve, logo ja galerii postituse formaati." #: template-parts/content-single.php:103 msgid "Pages:" msgstr "Lehed:" #: template-parts/content-single.php:63 msgid "Comment" msgstr "kommentaar" #: template-parts/content-single.php:62 #: template-parts/content-single.php:64 msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" #: template-parts/content-page.php:43 #: template-parts/content-single.php:70 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: template-parts/content-gallery.php:54 #: template-parts/content.php:52 msgid "% Comments" msgstr "% kommentaari" #: template-parts/content-gallery.php:53 #: template-parts/content.php:51 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentaar" #: template-parts/content-gallery.php:52 #: template-parts/content.php:50 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentaari" #: template-parts/content-gallery.php:15 #: template-parts/content.php:15 msgid "Sticky post:" msgstr "Kleeps" #: single.php:29 msgid "Previous post:" msgstr "Eelmine postitus:" #: single.php:28 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #: single.php:26 msgid "Next post:" msgstr "Järgmine postitus:" #: single.php:25 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #: searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search" msgstr "Otsi" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Otsi:" #: search.php:60 #: single.php:39 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Tundub, et me ei leia, mida otsite. Võibolla otsingumootor aitab." #: search.php:22 #: search.php:50 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Otsitulemused: %s" #: index.php:24 msgid "Archive" msgstr "arhiiv" #: inc/template-tags.php:34 msgid "%1$s Post" msgstr "%1$s Postitus" #: inc/template-tags.php:25 msgid "%1$s Posts" msgstr "%1$s postitust" #: inc/extras.php:10 msgid "Read More" msgstr "Loe veel" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Liigu sisu juurde" #: functions.php:145 msgid "Widgets in this area will be shown in the sidebar." msgstr "Siin alal olevad vidinad kuvavad külgpaanis." #: functions.php:143 msgid "Sidebar" msgstr "Küljepaan" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:80 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lora, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:74 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:35 msgid "Social Menu" msgstr "Sotsiaalikoonide menüü" #: functions.php:34 msgid "Bottom Header Menu (below branding)" msgstr "Alumine päise menüü" #: functions.php:33 msgid "Top Header Menu (above branding)" msgstr "Ülemine päise menüü" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Teema: %1$s autor %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Kasutame %si" #: footer.php:14 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantiline isiklik avaldamisplatvorm" #: footer.php:12 msgid "To the top" msgstr "Ülemiseks" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommenteerimine on suletud." #: comments.php:47 msgid "Add Comment" msgstr "Lisa kommentaar" #: comments.php:38 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Üks kommentaar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s kommentaari “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:57 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proovi otsida kuu arhiividest: %1$s" #: 404.php:39 msgid "Most Used Categories" msgstr "Enim kasutatud kategooriad" #: 404.php:30 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Kahjuks ei leitud midagi. Proovi mõnda allolevat linki või otsingut." #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oihh! Seda lehte ei õnnestunud leida." #: 404.php:18 msgid "Error 404" msgstr "Viga 404"