msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rowling\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:38:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-02 17:10:52+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:375 msgid "Eggplant" msgstr "Vânătă" #: inc/wpcom-colors.php:335 msgid "Pastel Teal & Bright Red" msgstr "Turcoaz pastel și roșu strălucitor" #: inc/wpcom-colors.php:343 msgid "Tan & Bordeaux Red" msgstr "Bronz și roșu Bordeaux" #: inc/wpcom-colors.php:351 msgid "Orange & Dusk Grey" msgstr "Portocaliu și gri crepuscular" #: inc/wpcom-colors.php:359 msgid "Mint Green & Charcoal Grey" msgstr "Verde mentă și gri cărbune" #: inc/wpcom-colors.php:367 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: inc/wpcom-colors.php:55 msgid "Header Background color" msgstr "Culoare fundal antet" #: inc/wpcom-colors.php:175 msgid "Highlight & Link color" msgstr "Culoare evidențiere și legătură" #: inc/wpcom-colors.php:223 msgid "Header Text color" msgstr "Culoare text antet" #: inc/wpcom-colors.php:299 #: inc/wpcom-colors.php:324 msgid "Button Text color" msgstr "Culoare text buton" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Background color" msgstr "Culoare fundal" #: template-parts/content-gallery.php:16 #: template-parts/content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: template-parts/content-single.php:47 msgid "Date: %1$s" msgstr "Dată: %1$s" #: template-parts/content-single.php:53 msgid "Author: %1$s" msgstr "Autor: %1$s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rowling/style.css msgid "Rowling is a clean, simple and elegant magazine theme for WordPress. It features a responsive design, great typography, three menu locations including a social menu support, custom color support, custom logo support, and a gallery post format support." msgstr "Rowling este o temă revistă pentru WordPress curată, simplă și elegantă. Ea evidențiază un design responsiv, tipografice mari, trei locații de meniu, incluzând un suport pentru meniu social, suport pentru culoare personalizată, suport pentru logo personalizat și un suport format de articol pentru galerie." #: template-parts/content-single.php:63 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: template-parts/content-single.php:103 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: template-parts/content-single.php:62 #: template-parts/content-single.php:64 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: template-parts/content-page.php:43 #: template-parts/content-single.php:70 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: template-parts/content-gallery.php:54 #: template-parts/content.php:52 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: template-parts/content-gallery.php:53 #: template-parts/content.php:51 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: template-parts/content-gallery.php:52 #: template-parts/content.php:50 msgid "0 Comments" msgstr "Niciun comentariu" #: template-parts/content-gallery.php:15 #: template-parts/content.php:15 msgid "Sticky post:" msgstr "Articol reprezentativ:" #: single.php:29 msgid "Previous post:" msgstr "Articol anterior:" #: single.php:28 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: single.php:26 msgid "Next post:" msgstr "Articol următor:" #: searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: single.php:25 msgid "Next" msgstr "Următor" #: searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search" msgstr "Caută" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Caută după:" #: search.php:22 #: search.php:50 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: search.php:60 #: single.php:39 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta." #: index.php:24 msgid "Archive" msgstr "Arhivă" #: inc/template-tags.php:34 msgid "%1$s Post" msgstr "Articol %1$s" #: inc/template-tags.php:25 msgid "%1$s Posts" msgstr "Articole %1$s" #: inc/extras.php:10 msgid "Read More" msgstr "Citește mai mult" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: functions.php:145 msgid "Widgets in this area will be shown in the sidebar." msgstr "Piesele din această zonă nu vor fi arătate în bara laterală." #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lora, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:74 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:143 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:80 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:35 msgid "Social Menu" msgstr "Meniu social" #: functions.php:34 msgid "Bottom Header Menu (below branding)" msgstr "Meniu antet superior (sub nume de brand)" #: functions.php:33 msgid "Top Header Menu (above branding)" msgstr "Meniu antet superior (deasupra numelui de brand)" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:14 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:12 msgid "To the top" msgstr "Primul" #: comments.php:47 msgid "Add Comment" msgstr "Adaugă comentariu" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: 404.php:39 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:57 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %1$s" #: comments.php:38 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: 404.php:30 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită." #: 404.php:18 msgid "Error 404" msgstr "Eroarea 404"