msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Runo Lite\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03T03:45:42+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 12:49:03+0000\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:22
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: inc/wpcom-colors.php:14
msgid "Headings & Site Title"
msgstr "Sərlövhələr və Sayt Başlıqları"
#. Description of the theme
msgid "Runo Lite was made especially for poets and writers. It is lightweight, clean, simple, spacious, and feels like your favorite notebook, and the responsive, minimal layout looks good in every device."
msgstr "Runo Lite was made especially for poets and writers. It is lightweight, clean, simple, spacious, and feels like your favorite notebook, and the responsive, minimal layout looks good in every device."
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Axtar …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tapılmadı"
#: inc/tweaks.php:83
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"
#: inc/template-tags.php:138
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:135
msgid "Featured"
msgstr "Xüsusi"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:106
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s"
#: inc/template-tags.php:98
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir."
#: inc/template-tags.php:95
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildiriş: "
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Əski yazılar"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: image.php:114
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır."
#: image.php:112
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma yaza bilərsiniz."
#: image.php:110
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı."
#: image.php:108
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. "
#: image.php:26
msgid ""
msgstr ""
#: image.php:19
msgid "Next →"
msgstr "Sonrakı →"
#: image.php:18
msgid "← Previous"
msgstr "← Öncəki"
#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "Mühtəviyyata keç"
#: header.php:42
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
#: functions.php:195
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: functions.php:194
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: functions.php:193
msgid "None"
msgstr "Heç biri"
#: functions.php:106
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Zirzəmi yan menyu çubuğu 3"
#: functions.php:98
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Zirzəmi yan menyu çubuğu 2"
#: functions.php:90
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Zirzəmi yan menyu çubuğu 1"
#: functions.php:82
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan menyu"
#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: footer.php:22
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s."
#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s qürurla təqdim edər"
#: footer.php:20
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması"
#: content-quote.php:12
msgid "Quote"
msgstr "Sitat"
#: content-image.php:12
msgid "Image"
msgstr "Təsvir"
#: content-gallery.php:93
#: content-image.php:61
#: content-page.php:12
#: content-quote.php:61
#: content-single.php:47
#: content.php:52
#: image.php:51
#: image.php:116
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#: content-gallery.php:90
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:58
#: content-single.php:44
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% Şərh"
#: content-gallery.php:90
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:58
#: content-single.php:44
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Şərh"
#: content-gallery.php:90
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:58
#: content-single.php:44
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Bir şərh yazın"
#: content-gallery.php:84
#: content-image.php:52
#: content-quote.php:52
#: content-single.php:38
#: content.php:42
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s Etiketləndi"
#: content-gallery.php:73
#: content-image.php:41
#: content-quote.php:41
#: content-single.php:27
#: content.php:31
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s içində dərc edildi"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:69
#: content-gallery.php:79
#: content-image.php:37
#: content-image.php:47
#: content-quote.php:37
#: content-quote.php:47
#: content-single.php:23
#: content-single.php:33
#: content.php:27
#: content.php:37
msgid ", "
msgstr ","
#: content-gallery.php:63
#: content-image.php:31
#: content-quote.php:31
#: content-single.php:17
#: content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax"
#: content-gallery.php:61
#: content-image.php:29
#: content-quote.php:29
#: content-single.php:15
#: content.php:18
msgid "By %3$s ¶ "
msgstr "Müəllif %3$s ¶ "
#: content-gallery.php:57
#: content-image.php:24
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:24
#: content-single.php:53
#: content.php:64
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"
#: content.php:63
msgid "Continue reading →"
msgstr "Oxumağa davam et →"
#: content-gallery.php:12
msgid "Gallery"
msgstr "Qalereya"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Şərh üçün bağlıdır."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni şərhlər →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Əski şərhlər"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab"
msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arxivlər"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "İllik Arxivlər: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylıq Arxivlər: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük Arxivlər: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Müəllifin arxivləri: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "%s Etiket Arxivləri: "
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Deyəsən burada heç bir şey tapılmadı. Yüngülcə bir axtarışa nə deyirsiniz?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."