msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Runo Lite\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:45:28+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:50:32+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:44
msgid "Published at %2$s × %3$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στὸ %2$s × %3$s"
#: inc/wpcom-colors.php:22
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: inc/wpcom-colors.php:14
msgid "Headings & Site Title"
msgstr "Τίτλος καὶ ἐπικεφαλίδες τοῦ ἱστολογίου"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Ψάξτε …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Ἀναζήτηση"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: inc/template-tags.php:138
msgid ""
msgstr ""
#: inc/tweaks.php:83
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: inc/template-tags.php:135
msgid "Featured"
msgstr "Ἰδιαιτέρου ἐνδιαφέροντος"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:106
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s "
#: inc/template-tags.php:98
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες."
#: inc/template-tags.php:95
msgid "%s says:"
msgstr "Ὁ/ἡ %s γράφει:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:"
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεώτερα ἄρθρα →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: image.php:114
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά."
#: image.php:112
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ."
#: image.php:110
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης."
#: image.php:108
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. "
#: image.php:19
msgid "Next →"
msgstr "Ἑπόμενο →"
#: image.php:18
msgid "← Previous"
msgstr "← Προηγούμενα"
#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: header.php:42
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: functions.php:195
msgid "Left"
msgstr "Ἀριστερά"
#: functions.php:194
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: functions.php:193
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
#: functions.php:98
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Δεύτερη πλαϊνὴ στήλη ὑποσελίδου"
#: functions.php:106
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Τρίτη πλαϊνὴ στήλη ὑποσελίδου"
#: functions.php:90
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Πρώτη πλαϊνὴ στήλη ὑποσελίδου"
#: functions.php:82
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλαϊνὴ στήλη"
#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "Πρωτεῦον μενού"
#: footer.php:22
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s."
#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s"
#: footer.php:20
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων"
#: content-quote.php:12
msgid "Quote"
msgstr "Ἀπόσπασμα"
#: content-gallery.php:93
#: content-image.php:61
#: content-page.php:12
#: content-quote.php:61
#: content-single.php:47
#: content.php:52
#: image.php:51
#: image.php:116
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-gallery.php:90
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:58
#: content-single.php:44
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: content-gallery.php:90
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:58
#: content-single.php:44
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: content-gallery.php:90
#: content-image.php:58
#: content-quote.php:58
#: content-single.php:44
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: content-gallery.php:84
#: content-image.php:52
#: content-quote.php:52
#: content-single.php:38
#: content.php:42
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Σημειώθηκε ὡς %1$s"
#: content-gallery.php:73
#: content-image.php:41
#: content-quote.php:41
#: content-single.php:27
#: content.php:31
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ἀναρτήθηκε στὸ '%1$s'"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:69
#: content-gallery.php:79
#: content-image.php:37
#: content-image.php:47
#: content-quote.php:37
#: content-quote.php:47
#: content-single.php:23
#: content-single.php:33
#: content.php:27
#: content.php:37
msgid ", "
msgstr ","
#: content-gallery.php:61
#: content-image.php:29
#: content-quote.php:29
#: content-single.php:15
#: content.php:18
msgid "By %3$s ¶ "
msgstr "Ἀπὸ τὸν/τὴν %3$s ¶ "
#: content-gallery.php:63
#: content-image.php:31
#: content-quote.php:31
#: content-single.php:17
#: content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#: content-gallery.php:57
#: content-image.php:24
#: content-page.php:18
#: content-quote.php:24
#: content-single.php:53
#: content.php:64
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content.php:63
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια →"
#: content-gallery.php:12
msgid "Gallery"
msgstr "Συλλογὴ εἰκόνων"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s "
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s "
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Ὡς φαίνεται, τίποτε δὲν βρέθηκε στὴν τοποθεσία αὐτήν. Νὰ δοκιμάζατε μήπως μιὰ ἀναζήτηση;"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."