msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Runo Lite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:39:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 02:33:57+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:44 msgid "Published at %2$s × %3$s" msgstr "منتشرشده در %2$s × %3$s" #: inc/wpcom-colors.php:22 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/wpcom-colors.php:14 msgid "Headings & Site Title" msgstr "سرصفحه‌ها و عنوان وب‌گاه" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/runo-lite/style.css msgid "Runo Lite was made especially for poets and writers. It is lightweight, clean, simple, spacious, and feels like your favorite notebook, and the responsive, minimal layout looks good in every device." msgstr "Runo Lite مخصوصاً برای شاعران و نویسندگان ساخته شده است. این پوسته سبک، تمیز، ساده و جادار است و احساس دفترچهٔ مورد علاقهٔ خودتان را به شما می‌دهد. چیدمان پاسخگو و مینیمال در هر دستگاه خوب به نظر خواهد رسید." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "جست‌وجو …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: inc/template-tags.php:138 msgid "" msgstr "" #: inc/tweaks.php:83 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/template-tags.php:135 msgid "Featured" msgstr "ویژه" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:106 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:98 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:95 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:26 msgid "" msgstr "" #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:36 msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s" msgstr "منتشرشده در %2$s × %3$s در %5$s" #: image.php:19 msgid "Next →" msgstr "بعدی → " #: image.php:18 msgid "← Previous" msgstr "← پیشین" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: functions.php:195 msgid "Left" msgstr "چپ" #: functions.php:194 msgid "Right" msgstr "راست" #: functions.php:193 msgid "None" msgstr "هیچکدام" #: functions.php:98 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "نوار کناری پسایند ۲" #: functions.php:106 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "نوار کناری پسایند ۳" #: functions.php:90 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "نوار کناری پسایند ۱" #: functions.php:82 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content-quote.php:12 msgid "Quote" msgstr "گفتاورد" #: content-image.php:12 msgid "Image" msgstr "عکس" #: content-gallery.php:93 #: content-image.php:61 #: content-page.php:12 #: content-quote.php:61 #: content-single.php:47 #: content.php:52 #: image.php:51 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:108 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-gallery.php:90 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:58 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-gallery.php:90 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:58 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-gallery.php:90 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:58 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content-gallery.php:84 #: content-image.php:52 #: content-quote.php:52 #: content-single.php:38 #: content.php:42 msgid "Tagged %1$s" msgstr "برچسب‌خورده با %1$s" #: content-gallery.php:73 #: content-image.php:41 #: content-quote.php:41 #: content-single.php:27 #: content.php:31 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:69 #: content-gallery.php:79 #: content-image.php:37 #: content-image.php:47 #: content-quote.php:37 #: content-quote.php:47 #: content-single.php:23 #: content-single.php:33 #: content.php:27 #: content.php:37 msgid ", " msgstr "، " #: content-gallery.php:63 #: content-image.php:31 #: content-quote.php:31 #: content-single.php:17 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: content-gallery.php:61 #: content-image.php:29 #: content-quote.php:29 #: content-single.php:15 #: content.php:18 msgid "By %3$s" msgstr "به‌دست%3$s" #: content-gallery.php:57 #: content-image.php:24 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:24 #: content-single.php:53 #: content.php:64 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-gallery.php:51 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #: content-gallery.php:50 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "این گالری شامل %2$s عکس است." #: content-gallery.php:19 #: content.php:63 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content-gallery.php:12 msgid "Gallery" msgstr "گالری" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در اینجا یافت نشده. می‌خواهید جستجو را بیازمایید؟" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."