msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Runo Lite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:39:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 09:38:18+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:44 msgid "Published at %2$s × %3$s" msgstr "Publicado em %2$s × %3$s" #: inc/wpcom-colors.php:22 msgid "Links" msgstr "Hiperligações" #: inc/wpcom-colors.php:14 msgid "Headings & Site Title" msgstr "Cabeçalhos e Título de Site" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/runo-lite/style.css msgid "Runo Lite was made especially for poets and writers. It is lightweight, clean, simple, spacious, and feels like your favorite notebook, and the responsive, minimal layout looks good in every device." msgstr "Runo Lite foi feito para poetas e escritores. É um tema leve, simples, espaçoso, feito para parecer com seu caderno favorito. Seu layout minimalista e responsivo cai bem em qualquer aparelho." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: inc/template-tags.php:138 msgid "" msgstr "" #: inc/tweaks.php:83 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/template-tags.php:135 msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:106 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:98 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:95 msgid "%s says:" msgstr "%s diz:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos mais recentes " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: image.php:114 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados." #: image.php:112 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode postar um comentário. " #: image.php:110 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:26 msgid "" msgstr "" #: image.php:36 msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s" msgstr "Publicado em %2$s × %3$s em %5$s" #: image.php:108 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:19 msgid "Next →" msgstr "Seguinte → " #: image.php:18 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:195 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: functions.php:194 msgid "Right" msgstr "Direita" #: functions.php:193 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: functions.php:98 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Barra lateral do rodapé 2" #: functions.php:106 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Barra lateral do rodapé 3" #: functions.php:90 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Bara Lateral de Rodapé 1" #: functions.php:82 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal" #: content-quote.php:12 msgid "Quote" msgstr "Citação" #: content-image.php:12 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: content-gallery.php:93 #: content-image.php:61 #: content-page.php:12 #: content-quote.php:61 #: content-single.php:47 #: content.php:52 #: image.php:51 #: image.php:116 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:108 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-gallery.php:90 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:58 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-gallery.php:90 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:58 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: content-gallery.php:90 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:58 #: content-single.php:44 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe o seu comentário" #: content-gallery.php:84 #: content-image.php:52 #: content-quote.php:52 #: content-single.php:38 #: content.php:42 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Marcado %1$s" #: content-gallery.php:73 #: content-image.php:41 #: content-quote.php:41 #: content-single.php:27 #: content.php:31 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado em %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-gallery.php:69 #: content-gallery.php:79 #: content-image.php:37 #: content-image.php:47 #: content-quote.php:37 #: content-quote.php:47 #: content-single.php:23 #: content-single.php:33 #: content.php:27 #: content.php:37 msgid ", " msgstr ", " #: content-gallery.php:61 #: content-image.php:29 #: content-quote.php:29 #: content-single.php:15 #: content.php:18 msgid "By %3$s" msgstr "Por %3$s" #: content-gallery.php:63 #: content-image.php:31 #: content-quote.php:31 #: content-single.php:17 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: content-gallery.php:57 #: content-image.php:24 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:24 #: content-single.php:53 #: content.php:64 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-gallery.php:51 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permamente para %s" #: content-gallery.php:50 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s imagem." msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s imagens." #: content-gallery.php:19 #: content.php:63 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar a ler " #: content-gallery.php:12 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários Mais Recentes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários Mais Antigos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos anuais: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos mensais: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos diários: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Aquivos por Autor: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo de etiquetas: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da Categoria: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada nesta localização. Talvez tentar uma pesquisa?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."