msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rusty Grunge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:40:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 02:10:13+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:31
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در %2$s در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:35
msgid "Entry titles and links"
msgstr "عنوانها و پیوندهای مدخلها"
#: inc/wpcom-colors.php:22
msgid "Widgets"
msgstr "ابزارکها"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Navigation"
msgstr "ناوبری"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "پهنای کامل، بدون نوار کناری"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/style.css
msgid "A somewhat dirty, grungy theme with two widget areas and several customization options, including Custom Background, Header Image, Post Formats, and more."
msgstr "پوستهای تا حدودی شلخته و نامرتب، با دو پهنهٔ ابزارک و چندین گزینه برای سفارشیسازی، از جمله پسزمینهٔ سفارشی، تصویر سرایند، قالبهای نوشته و بیشتر."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page-header.php
msgid "Full-width, no sidebar (with header image)"
msgstr "تمامپهنا، بدون نوار کناری (به همراه تصویر سرایند)"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: single.php:22
#: single.php:30
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
#: single.php:29
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "پوزش، اما هیچچیز با معیار جستوجوی شما همخوانی نیافت. لطفا با چند کلیدواژهٔ دیگر دوباره تلاش کنید."
#: search.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: image.php:108
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:106
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:104
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:102
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:21
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "منتشر شده در %2$s در %4$s × %5$s در %7$s"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: header.php:29
msgid "Main menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: functions.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: functions.php:185
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:165
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: functions.php:157
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: functions.php:124
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "یک پهنهٔ ابزارک دوم دلبخواه"
#: functions.php:154
msgid "%s says:"
msgstr "%s میگوید:"
#: functions.php:122
msgid "Sidebar 2"
msgstr "نوار کناری ۲"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar 1"
msgstr "نوار کناری ۱"
#: functions.php:35
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-gallery.php:78
#: content.php:41
msgid "Tagged "
msgstr "برچسبها"
#: content-gallery.php:76
#: content.php:39
msgid "Posted in "
msgstr "نوشته شده در"
#: content-gallery.php:65
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#: content-gallery.php:64
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "این گالری شامل %2$s عکس است."
#: content-aside.php:38
#: content-gallery.php:80
#: content-page.php:15
#: content-single.php:53
#: content-status.php:34
#: content.php:43
#: functions.php:167
#: functions.php:185
#: image.php:40
#: image.php:110
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:13
#: content-single.php:13
#: content-status.php:21
#: content.php:14
msgid "Posted on by %6$s"
msgstr "نوشتهشده در توسط %6$s"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:18
#: content-single.php:18
#: content-status.php:26
#: content.php:19
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:14
#: content-single.php:27
#: content-status.php:16
#: content.php:34
#: image.php:96
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-aside.php:14
#: content-aside.php:18
#: content-gallery.php:27
#: content-gallery.php:32
#: content-status.php:15
#: content.php:29
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:28
#: comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:27
#: comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:19
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s پاسخ به “%2$s”"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاهها گذرواژه را وارد کنید."
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#: author.php:18
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:40
#: archive.php:56
#: author.php:28
#: author.php:44
#: category.php:30
#: category.php:46
#: index.php:22
#: index.php:38
#: search.php:28
#: search.php:44
#: tag.php:32
#: tag.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: archive.php:39
#: archive.php:55
#: author.php:27
#: author.php:43
#: category.php:29
#: category.php:45
#: index.php:21
#: index.php:37
#: search.php:27
#: search.php:43
#: tag.php:31
#: tag.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: archive.php:38
#: archive.php:54
#: author.php:26
#: author.php:42
#: category.php:28
#: category.php:44
#: index.php:20
#: index.php:36
#: search.php:26
#: search.php:42
#: single.php:20
#: single.php:28
#: tag.php:30
#: tag.php:46
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: archive.php:27
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:25
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه: %s"
#: archive.php:23
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:21
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: 404.php:37
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:23
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه شما به دنبال آن هستید را پیدا کنیم. احتمالا جستوجو یا یکی از پیوندهای زیر میتواند کمک کند."
#: 404.php:19
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "این تا حدی شرمآور است، اینطور نیست؟"