msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rusty Grunge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:40:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:37:23+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:35
msgid "Entry titles and links"
msgstr "Titres d’entrées et liens"
#: inc/wpcom-colors.php:22
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Pleine-Largeur, Sans Colonne latérale"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de mot-clé : %s"
#: single.php:22
#: single.php:30
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
#: single.php:29
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: search.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: image.php:108
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:106
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:104
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:102
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:21
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s dans %7$s"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: header.php:29
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: functions.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: functions.php:185
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:165
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: functions.php:157
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: functions.php:124
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "Une deuxième colonne latérale, optionnelle."
#: functions.php:154
msgid "%s says:"
msgstr "%s dit :"
#: functions.php:122
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Colonne latérale 2"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Colonne latérale 1"
#: functions.php:35
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Mettre ce permalien en signet."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet."
#: content-gallery.php:78
#: content.php:41
msgid "Tagged "
msgstr "Marqué"
#: content-gallery.php:76
#: content.php:39
msgid "Posted in "
msgstr "Publié dans"
#: content-gallery.php:65
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content-gallery.php:64
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Cette galerie contient %2$s photo."
msgstr[1] "Cette galerie contient %2$s photos."
#: content-aside.php:38
#: content-gallery.php:80
#: content-page.php:15
#: content-single.php:53
#: content-status.php:34
#: content.php:43
#: functions.php:167
#: functions.php:185
#: image.php:40
#: image.php:110
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:13
#: content-single.php:13
#: content-status.php:21
#: content.php:14
msgid "Posted on by %6$s"
msgstr "Publié le par %6$s"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:18
#: content-single.php:18
#: content-status.php:26
#: content.php:19
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:14
#: content-single.php:27
#: content-status.php:16
#: content.php:34
#: image.php:96
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-aside.php:14
#: content-aside.php:18
#: content-gallery.php:27
#: content-gallery.php:32
#: content-status.php:15
#: content.php:29
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:28
#: comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires ultérieurs →"
#: comments.php:27
#: comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires antérieurs"
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:19
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Une réponse à “%2$s”"
msgstr[1] " %1$s réponses à “%2$s”"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour lire les commentaires."
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de catégorie : %s"
#: author.php:18
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’auteur : %s"
#: archive.php:40
#: archive.php:56
#: author.php:28
#: author.php:44
#: category.php:30
#: category.php:46
#: index.php:22
#: index.php:38
#: search.php:28
#: search.php:44
#: tag.php:32
#: tag.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articles ultérieurs →"
#: archive.php:39
#: archive.php:55
#: author.php:27
#: author.php:43
#: category.php:29
#: category.php:45
#: index.php:21
#: index.php:37
#: search.php:27
#: search.php:43
#: tag.php:31
#: tag.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articles Précédents"
#: archive.php:38
#: archive.php:54
#: author.php:26
#: author.php:42
#: category.php:28
#: category.php:44
#: index.php:20
#: index.php:36
#: search.php:26
#: search.php:42
#: single.php:20
#: single.php:28
#: tag.php:30
#: tag.php:46
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: archive.php:27
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:25
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles : %s"
#: archive.php:23
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles : %s"
#: archive.php:21
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes : %s"
#: 404.php:37
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:23
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche, ou encore, suivre l’un des liens ci-dessous? "
#: 404.php:19
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Voilà qui est embarrassant."