msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rusty Grunge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:40:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 17:13:48+0000\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:31
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:35
msgid "Entry titles and links"
msgstr "Titres d'entrées et liens"
#: inc/wpcom-colors.php:22
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Pleine-Largeur, Sans Sidebar"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/style.css
msgid "A somewhat dirty, grungy theme with two widget areas and several customization options, including Custom Background, Header Image, Post Formats, and more."
msgstr "Un thème un peu crasseux et grunge avec deux sections de widget et plusieurs options de personnalisation, dont un arrière-plan personnalisé, une image d’en-tête, différents formats d’articles, et plus encore."
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de Tag: %s"
#: single.php:22
#: single.php:30
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
#: single.php:29
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: search.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: image.php:108
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:106
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:104
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien."
#: image.php:102
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:21
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s dans %7$s"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: header.php:29
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: functions.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: functions.php:185
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:165
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: functions.php:157
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: functions.php:124
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "Une deuxième sidebar, optionnelle."
#: functions.php:154
msgid "%s says:"
msgstr "%s dit :"
#: functions.php:122
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Sidebar 2"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Sidebar 1"
#: functions.php:35
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Bookmarquez ce permalien."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien."
#: content-gallery.php:78
#: content.php:41
msgid "Tagged "
msgstr "Tagué"
#: content-gallery.php:76
#: content.php:39
msgid "Posted in "
msgstr "Publié dans"
#: content-gallery.php:65
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content-gallery.php:64
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Cette galerie contient %2$s photo."
msgstr[1] "Cette galerie contient %2$s photos."
#: content-aside.php:38
#: content-gallery.php:80
#: content-page.php:15
#: content-single.php:53
#: content-status.php:34
#: content.php:43
#: functions.php:167
#: functions.php:185
#: image.php:40
#: image.php:110
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Poster un commentaire"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:13
#: content-single.php:13
#: content-status.php:21
#: content.php:14
msgid "Posted on by %6$s"
msgstr "Publié le par %6$s"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:18
#: content-single.php:18
#: content-status.php:26
#: content.php:19
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:14
#: content-single.php:27
#: content-status.php:16
#: content.php:34
#: image.php:96
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-aside.php:14
#: content-aside.php:18
#: content-gallery.php:27
#: content-gallery.php:32
#: content-status.php:15
#: content.php:29
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:28
#: comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires Plus Récents →"
#: comments.php:27
#: comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires Précédents"
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:19
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Une réponse à “%2$s”"
msgstr[1] " %1$s réponses à “%2$s”"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour lire les commentaires."
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de Catégorie: %s"
#: author.php:18
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’Auteur: %s"
#: archive.php:40
#: archive.php:56
#: author.php:28
#: author.php:44
#: category.php:30
#: category.php:46
#: index.php:22
#: index.php:38
#: search.php:28
#: search.php:44
#: tag.php:32
#: tag.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articles plus récents →"
#: archive.php:39
#: archive.php:55
#: author.php:27
#: author.php:43
#: category.php:29
#: category.php:45
#: index.php:21
#: index.php:37
#: search.php:27
#: search.php:43
#: tag.php:31
#: tag.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articles Précédents"
#: archive.php:38
#: archive.php:54
#: author.php:26
#: author.php:42
#: category.php:28
#: category.php:44
#: index.php:20
#: index.php:36
#: search.php:26
#: search.php:42
#: single.php:20
#: single.php:28
#: tag.php:30
#: tag.php:46
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: archive.php:27
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:25
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles : %s"
#: archive.php:23
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles : %s"
#: archive.php:21
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes : %s"
#: 404.php:37
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:23
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche, ou à l’aide de l’un des lien ci-dessous."
#: 404.php:19
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "C’est plutôt gênant, vous ne trouvez pas ?"