msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rusty Grunge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:40:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 17:13:48+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:31 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:35 msgid "Entry titles and links" msgstr "Titres d'entrées et liens" #: inc/wpcom-colors.php:22 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Pleine-Largeur, Sans Sidebar" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/style.css msgid "A somewhat dirty, grungy theme with two widget areas and several customization options, including Custom Background, Header Image, Post Formats, and more." msgstr "Un thème un peu crasseux et grunge avec deux sections de widget et plusieurs options de personnalisation, dont un arrière-plan personnalisé, une image d’en-tête, différents formats d’articles, et plus encore." #: tag.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de Tag: %s" #: single.php:22 #: single.php:30 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:21 #: single.php:29 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:52 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: image.php:108 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:106 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez poster un commentaire" #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien." #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Poster un commentaire ou un rétrolien." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s dans %7$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:29 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:213 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:185 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:165 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: functions.php:157 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: functions.php:124 msgid "An optional second sidebar area" msgstr "Une deuxième sidebar, optionnelle." #: functions.php:154 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: functions.php:122 msgid "Sidebar 2" msgstr "Sidebar 2" #: functions.php:113 msgid "Sidebar 1" msgstr "Sidebar 1" #: functions.php:35 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-single.php:35 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-gallery.php:78 #: content.php:41 msgid "Tagged " msgstr "Tagué" #: content-gallery.php:76 #: content.php:39 msgid "Posted in " msgstr "Publié dans" #: content-gallery.php:65 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-gallery.php:64 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Cette galerie contient %2$s photo." msgstr[1] "Cette galerie contient %2$s photos." #: content-aside.php:38 #: content-gallery.php:80 #: content-page.php:15 #: content-single.php:53 #: content-status.php:34 #: content.php:43 #: functions.php:167 #: functions.php:185 #: image.php:40 #: image.php:110 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-status.php:32 #: content.php:42 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-status.php:32 #: content.php:42 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-status.php:32 #: content.php:42 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: content-aside.php:25 #: content-gallery.php:13 #: content-single.php:13 #: content-status.php:21 #: content.php:14 msgid "Posted on by %6$s" msgstr "Publié le par %6$s" #: content-aside.php:30 #: content-gallery.php:18 #: content-single.php:18 #: content-status.php:26 #: content.php:19 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:14 #: content-single.php:27 #: content-status.php:16 #: content.php:34 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-aside.php:14 #: content-aside.php:18 #: content-gallery.php:27 #: content-gallery.php:32 #: content-status.php:15 #: content.php:29 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:19 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Une réponse à “%2$s”" msgstr[1] " %1$s réponses à “%2$s”" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour lire les commentaires." #: category.php:19 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de Catégorie: %s" #: author.php:18 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’Auteur: %s" #: archive.php:40 #: archive.php:56 #: author.php:28 #: author.php:44 #: category.php:30 #: category.php:46 #: index.php:22 #: index.php:38 #: search.php:28 #: search.php:44 #: tag.php:32 #: tag.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: archive.php:39 #: archive.php:55 #: author.php:27 #: author.php:43 #: category.php:29 #: category.php:45 #: index.php:21 #: index.php:37 #: search.php:27 #: search.php:43 #: tag.php:31 #: tag.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: archive.php:38 #: archive.php:54 #: author.php:26 #: author.php:42 #: category.php:28 #: category.php:44 #: index.php:20 #: index.php:36 #: search.php:26 #: search.php:42 #: single.php:20 #: single.php:28 #: tag.php:30 #: tag.php:46 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: archive.php:27 #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:25 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:23 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:21 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: 404.php:37 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:23 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche, ou à l’aide de l’un des lien ci-dessous." #: 404.php:19 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "C’est plutôt gênant, vous ne trouvez pas ?"