msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rusty Grunge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:40:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:37:23+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:35 msgid "Entry titles and links" msgstr "投稿タイトル・リンク" #: inc/wpcom-colors.php:22 msgid "Widgets" msgstr "ウィジェット" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "全幅、サイドバーなし" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/style.css msgid "A somewhat dirty, grungy theme with two widget areas and several customization options, including Custom Background, Header Image, Post Formats, and more." msgstr "ちょっと汚れたグランジ風テーマ。2つのウィジェットエリアと、カスタム背景・ヘッダー画像・投稿方マットなどのさまざまなカスタマイズオプションが含まれています。" #: tag.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #: single.php:22 #: single.php:30 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:21 #: single.php:29 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "メタ情報" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: search.php:52 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: search.php:20 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: image.php:108 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。" #: image.php:106 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、コメントを投稿できます。" #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "コメントを投稿するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: image.php:21 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "投稿日: %2$s @ %4$s × %5$s | %7$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: header.php:29 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" #: functions.php:213 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: functions.php:185 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:165 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: functions.php:157 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #: functions.php:124 msgid "An optional second sidebar area" msgstr "第2サイドバーエリア (オプション)" #: functions.php:154 msgid "%s says:" msgstr "%s の発言:" #: functions.php:122 msgid "Sidebar 2" msgstr "サイドバー 2" #: functions.php:113 msgid "Sidebar 1" msgstr "サイドバー 1" #: functions.php:35 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s パーマリンク" #: content-single.php:35 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s パーマリンク" #: content-gallery.php:78 #: content.php:41 msgid "Tagged " msgstr "タグ" #: content-gallery.php:76 #: content.php:39 msgid "Posted in " msgstr "カテゴリー:" #: content-gallery.php:65 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s へのパーマリンク" #: content-gallery.php:64 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "このギャラリーには%2$s枚の写真が含まれています。" #: content-aside.php:38 #: content-gallery.php:80 #: content-page.php:15 #: content-single.php:53 #: content-status.php:34 #: content.php:43 #: functions.php:167 #: functions.php:185 #: image.php:40 #: image.php:110 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-status.php:32 #: content.php:42 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-status.php:32 #: content.php:42 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:79 #: content-status.php:32 #: content.php:42 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-aside.php:25 #: content-gallery.php:13 #: content-single.php:13 #: content-status.php:21 #: content.php:14 msgid "Posted on by %6$s" msgstr "投稿日: | 投稿者: %6$s" #: content-aside.php:30 #: content-gallery.php:18 #: content-single.php:18 #: content-status.php:26 #: content.php:19 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:71 #: content-page.php:14 #: content-single.php:27 #: content-status.php:16 #: content.php:34 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-aside.php:14 #: content-aside.php:18 #: content-gallery.php:27 #: content-gallery.php:32 #: content-status.php:15 #: content.php:29 #: content.php:33 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:19 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。" #: category.php:19 msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #: author.php:18 msgid "Author Archives: %s" msgstr "投稿者アーカイブ: %s" #: archive.php:40 #: archive.php:56 #: author.php:28 #: author.php:44 #: category.php:30 #: category.php:46 #: index.php:22 #: index.php:38 #: search.php:28 #: search.php:44 #: tag.php:32 #: tag.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: archive.php:39 #: archive.php:55 #: author.php:27 #: author.php:43 #: category.php:29 #: category.php:45 #: index.php:21 #: index.php:37 #: search.php:27 #: search.php:43 #: tag.php:31 #: tag.php:47 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: archive.php:38 #: archive.php:54 #: author.php:26 #: author.php:42 #: category.php:28 #: category.php:44 #: index.php:20 #: index.php:36 #: search.php:26 #: search.php:42 #: single.php:20 #: single.php:28 #: tag.php:30 #: tag.php:46 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: archive.php:27 #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:25 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:23 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:21 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: 404.php:37 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:23 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。" #: 404.php:19 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "おっと、失礼しました。"