msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rusty Grunge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:40:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:37:23+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:35
msgid "Entry titles and links"
msgstr "Títulos e links de publicações"
#: inc/wpcom-colors.php:22
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/style.css
msgid "A somewhat dirty, grungy theme with two widget areas and several customization options, including Custom Background, Header Image, Post Formats, and more."
msgstr "Um tema com ar rebelde e grunge. Possui duas áreas de widgets e diversas opções de personalização, incluindo fundo e cabeçalho personalizados, Formatos de Post, e muito mais."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Largura total, sem barra lateral"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page-header.php
msgid "Full-width, no sidebar (with header image)"
msgstr "Largura total, sem barra lateral (com imagem de cabeçalho)"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"
#: single.php:22
#: single.php:30
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
#: single.php:29
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada coincide com seus critérios de busca. Tente outra vez com palavras-chave diferentes."
#: search.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: image.php:108
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados."
#: image.php:106
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode . "
#: image.php:104
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:102
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Próximo →"
#: image.php:21
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publicada %2$s com %4$s × %5$s em %7$s"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: header.php:29
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: functions.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:185
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:165
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: functions.php:157
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: functions.php:124
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "Uma segunda área de barra lateral opcional"
#: functions.php:154
msgid "%s says:"
msgstr "%s disse:"
#: functions.php:122
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Barra lateral 2"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Barra Lateral 1"
#: functions.php:35
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esse post foi publicado em %1$s. Bookmark o link permanente."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esse post foi publicado em %1$s e marcado %2$s. Guardar link permanente."
#: content-gallery.php:78
#: content.php:41
msgid "Tagged "
msgstr "Etiquetado"
#: content-gallery.php:76
#: content.php:39
msgid "Posted in "
msgstr "Enviado em"
#: content-gallery.php:65
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"
#: content-gallery.php:64
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s imagem."
msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s imagens."
#: content-aside.php:38
#: content-gallery.php:80
#: content-page.php:15
#: content-single.php:53
#: content-status.php:34
#: content.php:43
#: functions.php:167
#: functions.php:185
#: image.php:40
#: image.php:110
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:18
#: content-single.php:18
#: content-status.php:26
#: content.php:19
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:13
#: content-single.php:13
#: content-status.php:21
#: content.php:14
msgid "Posted on by %6$s"
msgstr "Publicado em por %6$s"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:14
#: content-single.php:27
#: content-status.php:16
#: content.php:34
#: image.php:96
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: content-aside.php:14
#: content-aside.php:18
#: content-gallery.php:27
#: content-gallery.php:32
#: content-status.php:15
#: content.php:29
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar lendo →"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:28
#: comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:27
#: comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:19
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Uma resposta para “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Respostas para “%2$s”"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários."
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"
#: author.php:18
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autor do arquivo: %s"
#: archive.php:40
#: archive.php:56
#: author.php:28
#: author.php:44
#: category.php:30
#: category.php:46
#: index.php:22
#: index.php:38
#: search.php:28
#: search.php:44
#: tag.php:32
#: tag.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Posts Recentes → "
#: archive.php:39
#: archive.php:55
#: author.php:27
#: author.php:43
#: category.php:29
#: category.php:45
#: index.php:21
#: index.php:37
#: search.php:27
#: search.php:43
#: tag.php:31
#: tag.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr " ← Posts Anteriores"
#: archive.php:38
#: archive.php:54
#: author.php:26
#: author.php:42
#: category.php:28
#: category.php:44
#: index.php:20
#: index.php:36
#: search.php:26
#: search.php:42
#: single.php:20
#: single.php:28
#: tag.php:30
#: tag.php:46
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: archive.php:27
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:25
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo do ano: %s"
#: archive.php:23
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo do mês: %s"
#: archive.php:21
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo do dia: %s"
#: 404.php:37
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"
#: 404.php:23
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a busca, ou um dos links abaixo, possa ajudar."
#: 404.php:19
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Isso é embaraçoso, não?"