msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Rusty Grunge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:40:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 13:29:09+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:31
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "Publicată %2$s la %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:35
msgid "Entry titles and links"
msgstr "Titluri intrare și legături"
#: inc/wpcom-colors.php:22
msgid "Widgets"
msgstr "Piese"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Lățime completă, fără bară laterală"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/style.css
msgid "A somewhat dirty, grungy theme with two widget areas and several customization options, including Custom Background, Header Image, Post Formats, and more."
msgstr "O temă oarecum murdară, taciturnă, cu două zone asamblabile și mai multe opțiuni de personalizare, inclusiv fundal personalizat, imagine antet, formate de articol și multe altele."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/rusty-grunge/full-width-page-header.php
msgid "Full-width, no sidebar (with header image)"
msgstr "Lățime completă, fără bară laterală (cu imagine antet)"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive pe etichete: %s"
#: single.php:22
#: single.php:30
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
#: single.php:29
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: search.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nu a apărut nici un rezultat în urma căutării. Încearcă din nou cu alţi termeni."
#: search.php:52
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: image.php:108
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise."
#: image.php:106
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți ."
#: image.php:104
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:102
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " sau lasă un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Mai departe →"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:21
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publicat %2$s la %4$s × %5$s în %7$s"
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: header.php:29
msgid "Main menu"
msgstr "Meniu principal"
#: functions.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: functions.php:185
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:165
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: functions.php:157
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."
#: functions.php:154
msgid "%s says:"
msgstr "%s zice:"
#: functions.php:124
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "O zonă opțională pentru bară laterală secundară"
#: functions.php:122
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Bară laterală 2"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Bară laterală 1"
#: functions.php:35
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#: content-gallery.php:78
#: content.php:41
msgid "Tagged "
msgstr "Etichetat"
#: content-gallery.php:76
#: content.php:39
msgid "Posted in "
msgstr "Publicat în"
#: content-gallery.php:65
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanent la %s"
#: content-gallery.php:64
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Această galerie conține %2$s fotografie."
msgstr[1] "Această galerie conține %2$s fotografii."
msgstr[2] "Această galerie conține %2$s de fotografii."
#: content-aside.php:38
#: content-gallery.php:80
#: content-page.php:15
#: content-single.php:53
#: content-status.php:34
#: content.php:43
#: functions.php:167
#: functions.php:185
#: image.php:40
#: image.php:110
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:79
#: content-status.php:32
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:18
#: content-single.php:18
#: content-status.php:26
#: content.php:19
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:13
#: content-single.php:13
#: content-status.php:21
#: content.php:14
msgid "Posted on by %6$s"
msgstr "Publicat pe de %6$s"
#: content-aside.php:19
#: content-gallery.php:71
#: content-page.php:14
#: content-single.php:27
#: content-status.php:16
#: content.php:34
#: image.php:96
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-aside.php:14
#: content-aside.php:18
#: content-gallery.php:27
#: content-gallery.php:32
#: content-status.php:15
#: content.php:29
#: content.php:33
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#: comments.php:56
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:28
#: comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:27
#: comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:19
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Un răspuns la „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s răspunsuri la „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de răspunsuri la „%2$s”"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Acest post este protejat cu o parolă. Introdu parola pentru a vedea comentariile."
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive pe categorii: %s"
#: author.php:18
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhivele autorului: %s "
#: archive.php:40
#: archive.php:56
#: author.php:28
#: author.php:44
#: category.php:30
#: category.php:46
#: index.php:22
#: index.php:38
#: search.php:28
#: search.php:44
#: tag.php:32
#: tag.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: archive.php:39
#: archive.php:55
#: author.php:27
#: author.php:43
#: category.php:29
#: category.php:45
#: index.php:21
#: index.php:37
#: search.php:27
#: search.php:43
#: tag.php:31
#: tag.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: archive.php:38
#: archive.php:54
#: author.php:26
#: author.php:42
#: category.php:28
#: category.php:44
#: index.php:20
#: index.php:36
#: search.php:26
#: search.php:42
#: single.php:20
#: single.php:28
#: tag.php:30
#: tag.php:46
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: archive.php:27
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:25
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr " Arhive anuale: %s"
#: archive.php:23
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhive lunare: %s"
#: archive.php:21
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhiva zilnică: %s "
#: 404.php:37
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:23
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Se pare că putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos poate ajuta."
#: 404.php:19
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Este puțin jenant, nu-i așa?"