msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ryu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-01T01:43:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 23:10:41+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/custom-header.php:35
msgid "Your Gravatar"
msgstr "Вашият Gravatar"
#: image.php:69
msgid "%4$s × %5$s"
msgstr "%4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:169
msgid "Theme Color Two"
msgstr "Цвят на темата 2"
#: inc/wpcom-colors.php:149
msgid "Theme Color One"
msgstr "Цвят на темата 1"
#: inc/wpcom-colors.php:81
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: inc/customizer.php:112
msgid "Instagram Link"
msgstr "Instagram връзка"
#: header.php:121
#: header.php:122
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ryu/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Търсене …"
#: searchform.php:10
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. "
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: inc/template-tags.php:187
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#: inc/template-tags.php:175
msgid "Sticky"
msgstr "Залепена"
#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#: inc/template-tags.php:89
msgid "%s says:"
msgstr "%s каза:"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "← Older posts"
msgstr "← По-стари публикации"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "→ Newer posts"
msgstr "→ По-нови публикации"
#: inc/template-tags.php:45
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: inc/customizer.php:160
msgid "Vimeo Link"
msgstr "Vimeo връзка"
#: inc/customizer.php:172
msgid "YouTube Link"
msgstr "YouTube връзка"
#: inc/customizer.php:184
msgid "Tumblr Link"
msgstr "Tumblr връзка"
#: inc/customizer.php:148
msgid "Dribbble Link"
msgstr "Dribbble връзка"
#: inc/customizer.php:136
msgid "GitHub Link"
msgstr "GitHub връзка"
#: inc/customizer.php:124
msgid "Flickr Link"
msgstr "Flickr връзка"
#: inc/customizer.php:88
msgid "Google+ Link"
msgstr "Google+ връзка"
#: inc/customizer.php:76
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Pinterest връзка"
#: inc/customizer.php:100
msgid "LinkedIn Link"
msgstr "LinkedIn връзка"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Facebook Link"
msgstr "Facebook връзка"
#: inc/customizer.php:52
msgid "Twitter Link"
msgstr "Twitter връзка"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
#: inc/customizer.php:40
msgid "Email Link"
msgstr "Имейл връзка"
#: inc/customizer.php:18
msgid "Theme Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: image.php:44
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Коментарите и отговорите са затворени."
#: header.php:234
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: header.php:233
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: header.php:207
#: header.php:208
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: header.php:200
#: header.php:201
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: header.php:192
#: header.php:193
msgid "Widgets"
msgstr "Джаджи"
#: header.php:169
#: header.php:170
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: header.php:161
#: header.php:162
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: header.php:153
#: header.php:154
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: header.php:137
#: header.php:138
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: header.php:145
#: header.php:146
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: header.php:129
#: header.php:130
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: header.php:113
#: header.php:114
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: header.php:105
#: header.php:106
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: header.php:97
#: header.php:98
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: header.php:89
#: header.php:90
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: header.php:81
#: header.php:82
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. translators: To add an additional Playfair Display character subset specific
#. to your language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:151
msgctxt "Playfair Display font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"
#: header.php:73
#: header.php:74
msgid "Email"
msgstr "и-мейл"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:141
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:125
msgid "Top Widget Area Four"
msgstr "Горна зона за джаджи 4"
#: functions.php:116
msgid "Top Widget Area Three"
msgstr "Горна зона за джаджи 3"
#: functions.php:107
msgid "Top Widget Area Two"
msgstr "Горна зона за джаджи 2"
#: functions.php:98
msgid "Top Widget Area One"
msgstr "Горна зона за джаджи 1"
#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Създаден с %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Семантична, персонална платформа за публикуване"
#: content.php:61
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"
#: content.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"
#: content-aside.php:33
#: content-gallery.php:17
#: content-image.php:19
#: content-link.php:33
#: content-page.php:31
#: content-quote.php:33
#: content-video.php:49
#: content.php:52
#: image.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:14
#: content-image.php:16
#: content-link.php:30
#: content-quote.php:30
#: content-video.php:46
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:48
#: content-image.php:50
#: content-link.php:26
#: content-page.php:23
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:39
#: content.php:40
#: eventbrite/eventbrite-index.php:44
#: eventbrite/eventbrite-single.php:29
#: image.php:78
#: inc/template-tags.php:79
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-aside.php:24
#: content-aside.php:48
#: content-gallery.php:46
#: content-gallery.php:59
#: content-image.php:48
#: content-image.php:61
#: content-link.php:24
#: content-link.php:41
#: content-quote.php:24
#: content-quote.php:47
#: content-video.php:37
#: content-video.php:42
msgid "All %s posts"
msgstr "Всички %s публикации"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: content-aside.php:11
#: content-gallery.php:27
#: content-image.php:29
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-video.php:18
#: content.php:21
#: inc/template-tags.php:192
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "По-нови коментари →"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← По-стари коментари"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Едно мнение за “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s мнения за “%2$s”"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Видео клипове"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Бележки"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив по години: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив по месеци: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив по дни: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив на: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив за етикет: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив на категория: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:37
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да потърсите в месечните архиви. %1$s"
#: 404.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Най-използвани категории"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Нищо не бе намерено на това място. Може би трябва да погледнете на друго място или да използвате търсачката."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Страницата не е открита."