msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ryu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-01T01:43:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 04:00:28+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/custom-header.php:35
msgid "Your Gravatar"
msgstr "Do Ghravatarsa"
#: inc/wpcom-colors.php:149
msgid "Theme Color One"
msgstr "An Chéad Dath Téama"
#: inc/wpcom-colors.php:169
msgid "Theme Color Two"
msgstr "An Dara Dath Téama"
#: inc/wpcom-colors.php:81
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#: inc/customizer.php:112
msgid "Instagram Link"
msgstr "Nasc le Instagram"
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:10
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Cuartú"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: inc/template-tags.php:187
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: inc/template-tags.php:175
msgid "Sticky"
msgstr "Greamaithe"
#: inc/template-tags.php:181
msgid "%7$s"
msgstr "%7$s"
#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:89
msgid "%s says:"
msgstr "Arsa %s:"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "→ Newer posts"
msgstr "→ Ailt nua"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "← Older posts"
msgstr "← Sean-ailt"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:45
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: inc/customizer.php:148
msgid "Dribbble Link"
msgstr "Nasc le Dribbble"
#: inc/customizer.php:160
msgid "Vimeo Link"
msgstr "Nasc le Vimeo"
#: inc/customizer.php:172
msgid "YouTube Link"
msgstr "Nasc le YouTube"
#: inc/customizer.php:184
msgid "Tumblr Link"
msgstr "Nasc le Tumblr"
#: inc/customizer.php:124
msgid "Flickr Link"
msgstr "Nasc le Flickr"
#: inc/customizer.php:76
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Nasc le Pinterest"
#: inc/customizer.php:88
msgid "Google+ Link"
msgstr "Nasc Google+"
#: inc/customizer.php:100
msgid "LinkedIn Link"
msgstr "Nasc le LinkedIn"
#: inc/customizer.php:52
msgid "Twitter Link"
msgstr "Nasc le Twitter"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Facebook Link"
msgstr "Nasc Facebook"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
#: inc/customizer.php:40
msgid "Email Link"
msgstr "Nasc Ríomhphoist"
#: image.php:58
msgid "%4$s × %5$s%8$s"
msgstr "%4$s × %5$s%8$s"
#: image.php:93
msgid "
→ Next
"
msgstr "→ Chun tosaigh
"
#: image.php:94
msgid "← Previous
"
msgstr "← Chun deiridh
"
#: inc/customizer.php:18
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: image.php:40
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc."
#: image.php:38
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " nó déan blagthásc: URL blagtháisc."
#: header.php:234
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: header.php:233
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: header.php:207
#: header.php:208
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: header.php:200
#: header.php:201
msgid "Connect"
msgstr "Nascadh"
#: header.php:192
#: header.php:193
msgid "Widgets"
msgstr "Giúirléidí"
#: header.php:161
#: header.php:162
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: header.php:169
#: header.php:170
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: header.php:145
#: header.php:146
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: header.php:153
#: header.php:154
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: header.php:129
#: header.php:130
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: header.php:105
#: header.php:106
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: header.php:113
#: header.php:114
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: header.php:97
#: header.php:98
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: header.php:89
#: header.php:90
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: header.php:81
#: header.php:82
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:147
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Playfair Display character subset specific
#. to your language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:151
msgctxt "Playfair Display font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: header.php:73
#: header.php:74
msgid "Email"
msgstr "ríomhphost"
#: functions.php:98
msgid "Top Widget Area One"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Uachtarach a hAon"
#: functions.php:107
msgid "Top Widget Area Two"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Uachtarach a Dó"
#: functions.php:116
msgid "Top Widget Area Three"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Uachtarach a Trí"
#: functions.php:125
msgid "Top Widget Area Four"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Uachtarach a Ceathair"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:141
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content.php:61
msgid "Standard"
msgstr "Gnáthalt"
#: content.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: content-aside.php:33
#: content-gallery.php:17
#: content-image.php:19
#: content-link.php:33
#: content-page.php:31
#: content-quote.php:33
#: content-video.php:49
#: content.php:52
#: image.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:14
#: content-image.php:16
#: content-link.php:30
#: content-quote.php:30
#: content-video.php:46
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:48
#: content-image.php:50
#: content-link.php:26
#: content-page.php:23
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:39
#: content.php:40
#: eventbrite/eventbrite-index.php:44
#: eventbrite/eventbrite-single.php:29
#: image.php:78
#: inc/template-tags.php:79
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-aside.php:24
#: content-aside.php:48
#: content-gallery.php:46
#: content-gallery.php:59
#: content-image.php:48
#: content-image.php:61
#: content-link.php:24
#: content-link.php:41
#: content-quote.php:24
#: content-quote.php:47
#: content-video.php:37
#: content-video.php:42
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: content-aside.php:11
#: content-gallery.php:27
#: content-image.php:29
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-video.php:18
#: content.php:21
#: inc/template-tags.php:192
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:37
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Féilire"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."