msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ryu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-01T01:43:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-08 04:00:28+0000\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/custom-header.php:35 msgid "Your Gravatar" msgstr "Þinn gravatar" #: inc/wpcom-colors.php:81 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #: header.php:121 #: header.php:122 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: inc/customizer.php:112 msgid "Instagram Link" msgstr "Instagram hlekkur" #: eventbrite/eventbrite-index.php:51 #: eventbrite/eventbrite-single.php:38 msgid "Eventbrite event" msgstr "Eventbrite atburður" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ryu/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ryu/style.css msgid "Ryu is a clutter-free theme for personal bloggers. It has great readability with a large font size, and the one-column layout is perfect for displaying large images. Optional widgets are located at the top panel with social media links and a search field. Background color for an image post will automatically match the uploaded image in the post." msgstr "Ryu er stílhreint þema fyrir bloggara. Það er mjög læsilegt með stóru letri og einsdálka framsetningin er fullkomin til þess að sýna stórar myndir. Valkvæmir síðuhlutir eru staðsettir efst með tenglum á samfélagsmiðla og leitarreit. Bakgrunnslitur fyrir myndafærslur passar sjálfkrafa við myndina í færslunni." #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Leita" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Leita …" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Leita" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: inc/template-tags.php:187 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skoða allar færslur eftir %s" #: inc/template-tags.php:181 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:175 msgid "Sticky" msgstr "Heftur" #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s kl %2$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis." #: inc/template-tags.php:89 msgid "%s says:" msgstr "%s sagði:" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Pingback:" msgstr "Bakvísun:" #: inc/template-tags.php:55 msgid " Older posts" msgstr " Eldri færslur" #: inc/template-tags.php:51 msgid " Newer posts" msgstr " Nýrri færslur" #: inc/template-tags.php:45 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Færslu leiðarstýring" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Síða %s" #: inc/customizer.php:148 msgid "Dribbble Link" msgstr "Dribbble hlekkur" #: inc/customizer.php:184 msgid "Tumblr Link" msgstr "Tumblr hlekkur" #: inc/customizer.php:160 msgid "Vimeo Link" msgstr "Vimeo hlekkur" #: inc/customizer.php:172 msgid "YouTube Link" msgstr "YouToube hlekkur" #: inc/customizer.php:124 msgid "Flickr Link" msgstr "Flickr hlekkur" #: inc/customizer.php:136 msgid "GitHub Link" msgstr "GitHub hlekkur" #: inc/customizer.php:88 msgid "Google+ Link" msgstr "Google+ hlekkur" #: inc/customizer.php:100 msgid "LinkedIn Link" msgstr "LinkedIn hlekkur" #: inc/customizer.php:76 msgid "Pinterest Link" msgstr "Pinterest hlekkur" #: inc/customizer.php:64 msgid "Facebook Link" msgstr "Facebook hlekkur" #: inc/customizer.php:52 msgid "Twitter Link" msgstr "Twitter hlekkur" #: inc/customizer.php:40 msgid "Email Link" msgstr "Tölvupóstfangs-hlekkur" #: inc/customizer.php:28 msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" #: inc/customizer.php:18 msgid "Theme Options" msgstr "Býður valkosti" #: image.php:93 msgid "
Next
" msgstr "
Næstu
" #: image.php:94 msgid "
Previous
" msgstr "
Fyrri
" #: image.php:58 msgid "%4$s × %5$s%8$s" msgstr "%4$s × %5$s%8$s" #: image.php:44 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir." #: image.php:42 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur skrifað athugasemd." #: image.php:40 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: image.php:38 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skrifaðu athugasemd eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar." #: header.php:234 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa yfir í efni" #: header.php:233 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: header.php:207 #: header.php:208 msgid "Search" msgstr "Leita" #: header.php:200 #: header.php:201 msgid "Connect" msgstr "Tengjast" #: header.php:192 #: header.php:193 msgid "Widgets" msgstr "Aukahlutir" #: header.php:169 #: header.php:170 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:161 #: header.php:162 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: header.php:145 #: header.php:146 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: header.php:137 #: header.php:138 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: header.php:153 #: header.php:154 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: header.php:129 #: header.php:130 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: header.php:113 #: header.php:114 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:105 #: header.php:106 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: header.php:97 #: header.php:98 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: header.php:89 #: header.php:90 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:81 #: header.php:82 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:73 #: header.php:74 msgid "Email" msgstr "netfang" #. translators: To add an additional Playfair Display character subset specific #. to your language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:151 msgctxt "Playfair Display font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "enginn undirflokkur" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:147 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:141 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "virkt" #: functions.php:125 msgid "Top Widget Area Four" msgstr "Efsta síðuhlutasvæði fjögur" #: functions.php:98 msgid "Top Widget Area One" msgstr "Efsta síðuhlutasvæði eitt" #: functions.php:116 msgid "Top Widget Area Three" msgstr "Efsta síðuhlutasvæði þrjú" #: functions.php:107 msgid "Top Widget Area Two" msgstr "Efsta síðuhlutasvæði tvö" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Drifið áfram af %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi" #: content.php:61 msgid "Standard" msgstr "Staðlað" #: content.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Vefslóð á %s" #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:19 #: content-link.php:33 #: content-page.php:31 #: content-quote.php:33 #: content-video.php:49 #: content.php:52 #: image.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: content-aside.php:30 #: content-gallery.php:14 #: content-image.php:16 #: content-link.php:30 #: content-quote.php:30 #: content-video.php:46 #: content.php:49 msgid "Continue reading " msgstr "Lesa meira " #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:48 #: content-image.php:50 #: content-link.php:26 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:39 #: content.php:40 #: eventbrite/eventbrite-index.php:44 #: eventbrite/eventbrite-single.php:29 #: image.php:78 #: inc/template-tags.php:79 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: content-aside.php:24 #: content-aside.php:48 #: content-gallery.php:46 #: content-gallery.php:59 #: content-image.php:48 #: content-image.php:61 #: content-link.php:24 #: content-link.php:41 #: content-quote.php:24 #: content-quote.php:47 #: content-video.php:37 #: content-video.php:42 msgid "All %s posts" msgstr "Allar %s færslur" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:45 #: content-link.php:21 #: content-page.php:20 #: content-quote.php:21 #: content-video.php:34 #: content.php:37 msgid "% Comments" msgstr "% Ummæli" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:45 #: content-link.php:21 #: content-page.php:20 #: content-quote.php:21 #: content-video.php:34 #: content.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "1 athugasemd" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:45 #: content-link.php:21 #: content-page.php:20 #: content-quote.php:21 #: content-video.php:34 #: content.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Skrá ummæli" #: content-aside.php:11 #: content-gallery.php:27 #: content-image.php:29 #: content-link.php:11 #: content-quote.php:11 #: content-video.php:18 #: content.php:21 #: inc/template-tags.php:192 msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Ummæli eru ekki leyfð." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir »" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "« Eldri athugasemdir" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Leiðastýring athugasemda" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein athugasemd við “%2$s”" msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Sarpur" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Tenglar" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Tilvitnanir" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Myndbönd" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Innskot" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mánaðarleg afrit: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagskipt greinasafn: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Greinasafn eftir: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Greinasafn fyrir merki: %s " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:37 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s" #: 404.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Dagatal" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Mest notaðir flokkar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."