msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ryu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-01T01:43:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 04:00:28+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/custom-header.php:35
msgid "Your Gravatar"
msgstr "Gravatarul tău"
#: image.php:69
msgid "%4$s × %5$s"
msgstr "%4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:169
msgid "Theme Color Two"
msgstr "Culoare temă doi"
#: inc/wpcom-colors.php:149
msgid "Theme Color One"
msgstr "Culoare temă unu"
#: inc/wpcom-colors.php:81
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: inc/customizer.php:112
msgid "Instagram Link"
msgstr "Legătură Instagram"
#: header.php:121
#: header.php:122
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ryu/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:51
#: eventbrite/eventbrite-single.php:38
msgid "Eventbrite event"
msgstr "Eveniment eventbrite"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ryu/style.css
msgid "Ryu is a clutter-free theme for personal bloggers. It has great readability with a large font size, and the one-column layout is perfect for displaying large images. Optional widgets are located at the top panel with social media links and a search field. Background color for an image post will automatically match the uploaded image in the post."
msgstr "Ryu este o temă aerisită pentru publicare personală. Are o mare lizibilitate cu fonturi de dimensiuni mari și un aranjament pe o coloană, perfect pentru afișarea imaginilor mari. Piese opționale pot fi plasate în panoul de sus unde mai apar legăturile în rețelele de socializare și câmpul de căutare. Pentru articolele de tip imagine fundalul acestora se va colora automat într-o nuanță asortată culorilor din imagine."
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Căutare …"
#: searchform.php:10
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: inc/template-tags.php:187
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate articolele scrise de %s"
#: inc/template-tags.php:181
msgid "%7$s"
msgstr "%7$s"
#: inc/template-tags.php:175
msgid "Sticky"
msgstr "Evidențiat"
#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău așteptă moderarea."
#: inc/template-tags.php:89
msgid "%s says:"
msgstr "%s zice:"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "→ Newer posts"
msgstr "→ Articole mai recente"
#: inc/template-tags.php:45
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/customizer.php:184
msgid "Tumblr Link"
msgstr "Legătură Tumblr"
#: inc/customizer.php:172
msgid "YouTube Link"
msgstr "Legătură YouTube"
#: inc/customizer.php:160
msgid "Vimeo Link"
msgstr "Legătură Vimeo"
#: inc/customizer.php:148
msgid "Dribbble Link"
msgstr "Legătură Dribbble"
#: inc/customizer.php:136
msgid "GitHub Link"
msgstr "Legătură GitHub"
#: inc/customizer.php:124
msgid "Flickr Link"
msgstr "Legătură Flickr"
#: inc/customizer.php:100
msgid "LinkedIn Link"
msgstr "Legătură Linkedin"
#: inc/customizer.php:88
msgid "Google+ Link"
msgstr "Legătură Google+"
#: inc/customizer.php:76
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Legătură Pintrest"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Facebook Link"
msgstr "Legătură Facebook"
#: inc/customizer.php:52
msgid "Twitter Link"
msgstr "Legătură Twitter"
#: inc/customizer.php:40
msgid "Email Link"
msgstr "Legătură Email"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
#: inc/customizer.php:18
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"
#: image.php:94
msgid "
← Previous
"
msgstr "← Precedenta
"
#: image.php:93
msgid "→ Next
"
msgstr "→ Următoarea
"
#: image.php:58
msgid "%4$s × %5$s%8$s"
msgstr "%4$s × %5$s%8$s"
#: image.php:44
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise."
#: image.php:42
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți ."
#: image.php:40
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:38
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " sau lasă un trackback: URL-ul de trackback."
#: header.php:234
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#: header.php:233
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: header.php:207
#: header.php:208
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: header.php:200
#: header.php:201
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
#: header.php:192
#: header.php:193
msgid "Widgets"
msgstr "Sertare"
#: header.php:169
#: header.php:170
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: header.php:161
#: header.php:162
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: header.php:153
#: header.php:154
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: header.php:145
#: header.php:146
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: header.php:137
#: header.php:138
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: header.php:129
#: header.php:130
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: header.php:113
#: header.php:114
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: header.php:105
#: header.php:106
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: header.php:97
#: header.php:98
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: header.php:89
#: header.php:90
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: header.php:81
#: header.php:82
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter "
#: header.php:73
#: header.php:74
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. translators: To add an additional Playfair Display character subset specific
#. to your language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:151
msgctxt "Playfair Display font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:147
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:141
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:125
msgid "Top Widget Area Four"
msgstr "A patra zonă asamblabilă de sus"
#: functions.php:116
msgid "Top Widget Area Three"
msgstr "A treia zonă asamblabilă de sus"
#: functions.php:107
msgid "Top Widget Area Two"
msgstr "A doua zonă asamblabilă de sus"
#: functions.php:98
msgid "Top Widget Area One"
msgstr "Prima zonă asamblabilă de sus"
#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "O platformă semantică de publicare personală"
#: content.php:61
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: content.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Legătură permanentă la %s"
#: content-aside.php:33
#: content-gallery.php:17
#: content-image.php:19
#: content-link.php:33
#: content-page.php:31
#: content-quote.php:33
#: content-video.php:49
#: content.php:52
#: image.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:14
#: content-image.php:16
#: content-link.php:30
#: content-quote.php:30
#: content-video.php:46
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:48
#: content-image.php:50
#: content-link.php:26
#: content-page.php:23
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:39
#: content.php:40
#: eventbrite/eventbrite-index.php:44
#: eventbrite/eventbrite-single.php:29
#: image.php:78
#: inc/template-tags.php:79
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-aside.php:24
#: content-aside.php:48
#: content-gallery.php:46
#: content-gallery.php:59
#: content-image.php:48
#: content-image.php:61
#: content-link.php:24
#: content-link.php:41
#: content-quote.php:24
#: content-quote.php:47
#: content-video.php:37
#: content-video.php:42
msgid "All %s posts"
msgstr "Toate articole de tip %s"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"
#: content-aside.php:11
#: content-gallery.php:27
#: content-image.php:29
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-video.php:18
#: content.php:21
#: inc/template-tags.php:192
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Videouri"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Note"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhive anuale: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhivele lunare: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhive zilnice: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhive pe autori: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive pe etichete: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive pe categorii: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:37
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %1$s"
#: 404.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina aceea nu a fost găsită."