msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ryu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-01T01:43:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-08 04:00:28+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/custom-header.php:35 msgid "Your Gravatar" msgstr "Gravatarul tău" #: image.php:69 msgid "%4$s × %5$s" msgstr "%4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:169 msgid "Theme Color Two" msgstr "Culoare temă doi" #: inc/wpcom-colors.php:149 msgid "Theme Color One" msgstr "Culoare temă unu" #: inc/wpcom-colors.php:81 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: inc/customizer.php:112 msgid "Instagram Link" msgstr "Legătură Instagram" #: header.php:121 #: header.php:122 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ryu/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: eventbrite/eventbrite-index.php:51 #: eventbrite/eventbrite-single.php:38 msgid "Eventbrite event" msgstr "Eveniment eventbrite" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ryu/style.css msgid "Ryu is a clutter-free theme for personal bloggers. It has great readability with a large font size, and the one-column layout is perfect for displaying large images. Optional widgets are located at the top panel with social media links and a search field. Background color for an image post will automatically match the uploaded image in the post." msgstr "Ryu este o temă aerisită pentru publicare personală. Are o mare lizibilitate cu fonturi de dimensiuni mari și un aranjament pe o coloană, perfect pentru afișarea imaginilor mari. Piese opționale pot fi plasate în panoul de sus unde mai apar legăturile în rețelele de socializare și câmpul de căutare. Pentru articolele de tip imagine fundalul acestora se va colora automat într-o nuanță asortată culorilor din imagine." #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Căutare …" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/template-tags.php:187 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate articolele scrise de %s" #: inc/template-tags.php:181 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:175 msgid "Sticky" msgstr "Evidențiat" #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău așteptă moderarea." #: inc/template-tags.php:89 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:55 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:51 msgid " Newer posts" msgstr " Articole mai recente" #: inc/template-tags.php:45 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/customizer.php:184 msgid "Tumblr Link" msgstr "Legătură Tumblr" #: inc/customizer.php:172 msgid "YouTube Link" msgstr "Legătură YouTube" #: inc/customizer.php:160 msgid "Vimeo Link" msgstr "Legătură Vimeo" #: inc/customizer.php:148 msgid "Dribbble Link" msgstr "Legătură Dribbble" #: inc/customizer.php:136 msgid "GitHub Link" msgstr "Legătură GitHub" #: inc/customizer.php:124 msgid "Flickr Link" msgstr "Legătură Flickr" #: inc/customizer.php:100 msgid "LinkedIn Link" msgstr "Legătură Linkedin" #: inc/customizer.php:88 msgid "Google+ Link" msgstr "Legătură Google+" #: inc/customizer.php:76 msgid "Pinterest Link" msgstr "Legătură Pintrest" #: inc/customizer.php:64 msgid "Facebook Link" msgstr "Legătură Facebook" #: inc/customizer.php:52 msgid "Twitter Link" msgstr "Legătură Twitter" #: inc/customizer.php:40 msgid "Email Link" msgstr "Legătură Email" #: inc/customizer.php:28 msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" #: inc/customizer.php:18 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: image.php:94 msgid "
Previous
" msgstr "
Precedenta
" #: image.php:93 msgid "
Next
" msgstr "
Următoarea
" #: image.php:58 msgid "%4$s × %5$s%8$s" msgstr "%4$s × %5$s%8$s" #: image.php:44 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:42 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:40 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:38 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: header.php:234 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: header.php:233 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: header.php:207 #: header.php:208 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: header.php:200 #: header.php:201 msgid "Connect" msgstr "Conectare" #: header.php:192 #: header.php:193 msgid "Widgets" msgstr "Sertare" #: header.php:169 #: header.php:170 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:161 #: header.php:162 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: header.php:153 #: header.php:154 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: header.php:145 #: header.php:146 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: header.php:137 #: header.php:138 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: header.php:129 #: header.php:130 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: header.php:113 #: header.php:114 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:105 #: header.php:106 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: header.php:97 #: header.php:98 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: header.php:89 #: header.php:90 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:81 #: header.php:82 msgid "Twitter" msgstr "Twitter " #: header.php:73 #: header.php:74 msgid "Email" msgstr "Email" #. translators: To add an additional Playfair Display character subset specific #. to your language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:151 msgctxt "Playfair Display font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:147 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:141 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:125 msgid "Top Widget Area Four" msgstr "A patra zonă asamblabilă de sus" #: functions.php:116 msgid "Top Widget Area Three" msgstr "A treia zonă asamblabilă de sus" #: functions.php:107 msgid "Top Widget Area Two" msgstr "A doua zonă asamblabilă de sus" #: functions.php:98 msgid "Top Widget Area One" msgstr "Prima zonă asamblabilă de sus" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content.php:61 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: content.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Legătură permanentă la %s" #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:19 #: content-link.php:33 #: content-page.php:31 #: content-quote.php:33 #: content-video.php:49 #: content.php:52 #: image.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-aside.php:30 #: content-gallery.php:14 #: content-image.php:16 #: content-link.php:30 #: content-quote.php:30 #: content-video.php:46 #: content.php:49 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:48 #: content-image.php:50 #: content-link.php:26 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:39 #: content.php:40 #: eventbrite/eventbrite-index.php:44 #: eventbrite/eventbrite-single.php:29 #: image.php:78 #: inc/template-tags.php:79 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-aside.php:24 #: content-aside.php:48 #: content-gallery.php:46 #: content-gallery.php:59 #: content-image.php:48 #: content-image.php:61 #: content-link.php:24 #: content-link.php:41 #: content-quote.php:24 #: content-quote.php:47 #: content-video.php:37 #: content-video.php:42 msgid "All %s posts" msgstr "Toate articole de tip %s" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:45 #: content-link.php:21 #: content-page.php:20 #: content-quote.php:21 #: content-video.php:34 #: content.php:37 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:45 #: content-link.php:21 #: content-page.php:20 #: content-quote.php:21 #: content-video.php:34 #: content.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:45 #: content-link.php:21 #: content-page.php:20 #: content-quote.php:21 #: content-video.php:34 #: content.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: content-aside.php:11 #: content-gallery.php:27 #: content-image.php:29 #: content-link.php:11 #: content-quote.php:11 #: content-video.php:18 #: content.php:21 #: inc/template-tags.php:192 msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Videouri" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Note" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive anuale: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:37 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %1$s" #: 404.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina aceea nu a fost găsită."