msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ryu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-01T01:43:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 20:00:08+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/custom-header.php:35
msgid "Your Gravatar"
msgstr "Gravatari juaj"
#: image.php:69
msgid "%4$s × %5$s"
msgstr "%4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:149
msgid "Theme Color One"
msgstr "Ngjyra Një e Temës"
#: inc/wpcom-colors.php:169
msgid "Theme Color Two"
msgstr "Ngjyra Dy e Temës"
#: inc/wpcom-colors.php:81
msgid "Background"
msgstr "Sfond"
#: inc/customizer.php:112
msgid "Instagram Link"
msgstr "Lidhje Instagram"
#: header.php:121
#: header.php:122
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ryu/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:51
#: eventbrite/eventbrite-single.php:38
msgid "Eventbrite event"
msgstr "Veprimtari Eventbrite"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ryu/style.css
msgid "Ryu is a clutter-free theme for personal bloggers. It has great readability with a large font size, and the one-column layout is perfect for displaying large images. Optional widgets are located at the top panel with social media links and a search field. Background color for an image post will automatically match the uploaded image in the post."
msgstr "Ryu është një temë pa rrëmujë, për blogje personale. Shkronjat e mëdha i japin lexueshmëri të mirë, dhe skema me një shtyllë është e përsosur për të shfaqur figura të mëdha. Widget-et opsionale gjenden te paneli në krye, tok me lidhje mediash shoqërore dhe një fushë kërkimesh. Ngjyra e sfondit për një postim figure do të përputhet vetvetiu me figurën e ngarkuar te postimi."
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Kërkoni …"
#: searchform.php:10
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Kërkoni"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: inc/template-tags.php:187
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: inc/template-tags.php:175
msgid "Sticky"
msgstr "Ngjitës"
#: inc/template-tags.php:181
msgid "%7$s"
msgstr "%7$s"
#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s më %2$s"
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: inc/template-tags.php:89
msgid "%s says:"
msgstr "%s thotë:"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "→ Newer posts"
msgstr "→ Postime më të reja"
#: inc/template-tags.php:55
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:45
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: inc/customizer.php:172
msgid "YouTube Link"
msgstr "Lidhje YouTube"
#: inc/customizer.php:184
msgid "Tumblr Link"
msgstr "Lidhje Tumblr"
#: inc/customizer.php:148
msgid "Dribbble Link"
msgstr "Lidhje Dribbble"
#: inc/customizer.php:160
msgid "Vimeo Link"
msgstr "Lidhje për Vimeo"
#: inc/customizer.php:124
msgid "Flickr Link"
msgstr "Lidhje Flickr"
#: inc/customizer.php:136
msgid "GitHub Link"
msgstr "Lidhje GitHub"
#: inc/customizer.php:76
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Lidhje Pinterest"
#: inc/customizer.php:100
msgid "LinkedIn Link"
msgstr "Lidhje LinkedIn"
#: inc/customizer.php:88
msgid "Google+ Link"
msgstr "Lidhje Google+"
#: inc/customizer.php:52
msgid "Twitter Link"
msgstr "Lidhje Twitter"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Facebook Link"
msgstr "Lidhje për te Facebook"
#: inc/customizer.php:28
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
#: inc/customizer.php:40
msgid "Email Link"
msgstr "Lidhje Email"
#: image.php:58
msgid "%4$s × %5$s%8$s"
msgstr "%4$s × %5$s%8$s"
#: image.php:93
msgid "
→ Next
"
msgstr "→ Pasuesi
"
#: image.php:94
msgid "← Previous
"
msgstr "← I mëparshmi
"
#: inc/customizer.php:18
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: image.php:44
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura."
#: image.php:42
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të ."
#: image.php:40
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi."
#: image.php:38
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi."
#: header.php:234
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: header.php:233
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:207
#: header.php:208
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: header.php:200
#: header.php:201
msgid "Connect"
msgstr "Lidhu"
#: header.php:192
#: header.php:193
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-e"
#: header.php:161
#: header.php:162
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: header.php:169
#: header.php:170
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: header.php:137
#: header.php:138
msgid "GitHub"
msgstr "Github"
#: header.php:153
#: header.php:154
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: header.php:145
#: header.php:146
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribble"
#: header.php:129
#: header.php:130
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: header.php:105
#: header.php:106
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: header.php:113
#: header.php:114
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: header.php:97
#: header.php:98
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: header.php:89
#: header.php:90
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: header.php:81
#: header.php:82
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:147
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:73
#: header.php:74
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. translators: To add an additional Playfair Display character subset specific
#. to your language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:151
msgctxt "Playfair Display font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "pa subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:141
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:125
msgid "Top Widget Area Four"
msgstr "Fushë e Sipërme Widget-esh Katër"
#: functions.php:116
msgid "Top Widget Area Three"
msgstr "Fushë e Sipërme Widget-esh Tre"
#: functions.php:107
msgid "Top Widget Area Two"
msgstr "Fushë e Sipërme Widget-esh Dy"
#: functions.php:98
msgid "Top Widget Area One"
msgstr "Fushë e Sipërme Widget-esh Një"
#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
#: content.php:61
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: content.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: content-aside.php:33
#: content-gallery.php:17
#: content-image.php:19
#: content-link.php:33
#: content-page.php:31
#: content-quote.php:33
#: content-video.php:49
#: content.php:52
#: image.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:14
#: content-image.php:16
#: content-link.php:30
#: content-quote.php:30
#: content-video.php:46
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:48
#: content-image.php:50
#: content-link.php:26
#: content-page.php:23
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:39
#: content.php:40
#: eventbrite/eventbrite-index.php:44
#: eventbrite/eventbrite-single.php:29
#: image.php:78
#: inc/template-tags.php:79
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-aside.php:24
#: content-aside.php:48
#: content-gallery.php:46
#: content-gallery.php:59
#: content-image.php:48
#: content-image.php:61
#: content-link.php:24
#: content-link.php:41
#: content-quote.php:24
#: content-quote.php:47
#: content-video.php:37
#: content-video.php:42
msgid "All %s posts"
msgstr "Krejt postimet %s"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:45
#: content-link.php:21
#: content-page.php:20
#: content-quote.php:21
#: content-video.php:34
#: content.php:37
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: content-aside.php:11
#: content-gallery.php:27
#: content-image.php:29
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-video.php:18
#: content.php:21
#: inc/template-tags.php:192
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citime"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Figura"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetorë: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujorë: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditorë: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arkiva Kategorie: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:37
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provoni të shihni arkivat mujorë. %1$s"
#: 404.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hëm! Ajo faqe nuk gjendet dot."