msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ryu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-01T01:43:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 20:00:08+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/custom-header.php:35 msgid "Your Gravatar" msgstr "Gravatari juaj" #: image.php:69 msgid "%4$s × %5$s" msgstr "%4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:149 msgid "Theme Color One" msgstr "Ngjyra Një e Temës" #: inc/wpcom-colors.php:169 msgid "Theme Color Two" msgstr "Ngjyra Dy e Temës" #: inc/wpcom-colors.php:81 msgid "Background" msgstr "Sfond" #: inc/customizer.php:112 msgid "Instagram Link" msgstr "Lidhje Instagram" #: header.php:121 #: header.php:122 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ryu/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: eventbrite/eventbrite-index.php:51 #: eventbrite/eventbrite-single.php:38 msgid "Eventbrite event" msgstr "Veprimtari Eventbrite" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ryu/style.css msgid "Ryu is a clutter-free theme for personal bloggers. It has great readability with a large font size, and the one-column layout is perfect for displaying large images. Optional widgets are located at the top panel with social media links and a search field. Background color for an image post will automatically match the uploaded image in the post." msgstr "Ryu është një temë pa rrëmujë, për blogje personale. Shkronjat e mëdha i japin lexueshmëri të mirë, dhe skema me një shtyllë është e përsosur për të shfaqur figura të mëdha. Widget-et opsionale gjenden te paneli në krye, tok me lidhje mediash shoqërore dhe një fushë kërkimesh. Ngjyra e sfondit për një postim figure do të përputhet vetvetiu me figurën e ngarkuar te postimi." #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Kërko" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Kërkoni …" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: inc/template-tags.php:187 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:175 msgid "Sticky" msgstr "Ngjitës" #: inc/template-tags.php:181 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s më %2$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:89 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:51 msgid " Newer posts" msgstr " Postime më të reja" #: inc/template-tags.php:55 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:45 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: inc/customizer.php:172 msgid "YouTube Link" msgstr "Lidhje YouTube" #: inc/customizer.php:184 msgid "Tumblr Link" msgstr "Lidhje Tumblr" #: inc/customizer.php:148 msgid "Dribbble Link" msgstr "Lidhje Dribbble" #: inc/customizer.php:160 msgid "Vimeo Link" msgstr "Lidhje për Vimeo" #: inc/customizer.php:124 msgid "Flickr Link" msgstr "Lidhje Flickr" #: inc/customizer.php:136 msgid "GitHub Link" msgstr "Lidhje GitHub" #: inc/customizer.php:76 msgid "Pinterest Link" msgstr "Lidhje Pinterest" #: inc/customizer.php:100 msgid "LinkedIn Link" msgstr "Lidhje LinkedIn" #: inc/customizer.php:88 msgid "Google+ Link" msgstr "Lidhje Google+" #: inc/customizer.php:52 msgid "Twitter Link" msgstr "Lidhje Twitter" #: inc/customizer.php:64 msgid "Facebook Link" msgstr "Lidhje për te Facebook" #: inc/customizer.php:28 msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" #: inc/customizer.php:40 msgid "Email Link" msgstr "Lidhje Email" #: image.php:58 msgid "%4$s × %5$s%8$s" msgstr "%4$s × %5$s%8$s" #: image.php:93 msgid "
Next
" msgstr "
Pasuesi
" #: image.php:94 msgid "
Previous
" msgstr "
I mëparshmi
" #: inc/customizer.php:18 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:44 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:42 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:40 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:38 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: header.php:234 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:233 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:207 #: header.php:208 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: header.php:200 #: header.php:201 msgid "Connect" msgstr "Lidhu" #: header.php:192 #: header.php:193 msgid "Widgets" msgstr "Widget-e" #: header.php:161 #: header.php:162 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: header.php:169 #: header.php:170 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:137 #: header.php:138 msgid "GitHub" msgstr "Github" #: header.php:153 #: header.php:154 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: header.php:145 #: header.php:146 msgid "Dribbble" msgstr "Dribble" #: header.php:129 #: header.php:130 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: header.php:105 #: header.php:106 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: header.php:113 #: header.php:114 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:97 #: header.php:98 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: header.php:89 #: header.php:90 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:81 #: header.php:82 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:147 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:73 #: header.php:74 msgid "Email" msgstr "Email" #. translators: To add an additional Playfair Display character subset specific #. to your language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:151 msgctxt "Playfair Display font: add new subset (cyrillic)" msgid "no-subset" msgstr "pa subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:141 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:125 msgid "Top Widget Area Four" msgstr "Fushë e Sipërme Widget-esh Katër" #: functions.php:116 msgid "Top Widget Area Three" msgstr "Fushë e Sipërme Widget-esh Tre" #: functions.php:107 msgid "Top Widget Area Two" msgstr "Fushë e Sipërme Widget-esh Dy" #: functions.php:98 msgid "Top Widget Area One" msgstr "Fushë e Sipërme Widget-esh Një" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content.php:61 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: content.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:17 #: content-image.php:19 #: content-link.php:33 #: content-page.php:31 #: content-quote.php:33 #: content-video.php:49 #: content.php:52 #: image.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-aside.php:30 #: content-gallery.php:14 #: content-image.php:16 #: content-link.php:30 #: content-quote.php:30 #: content-video.php:46 #: content.php:49 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:48 #: content-image.php:50 #: content-link.php:26 #: content-page.php:23 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:39 #: content.php:40 #: eventbrite/eventbrite-index.php:44 #: eventbrite/eventbrite-single.php:29 #: image.php:78 #: inc/template-tags.php:79 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-aside.php:24 #: content-aside.php:48 #: content-gallery.php:46 #: content-gallery.php:59 #: content-image.php:48 #: content-image.php:61 #: content-link.php:24 #: content-link.php:41 #: content-quote.php:24 #: content-quote.php:47 #: content-video.php:37 #: content-video.php:42 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:45 #: content-link.php:21 #: content-page.php:20 #: content-quote.php:21 #: content-video.php:34 #: content.php:37 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:45 #: content-link.php:21 #: content-page.php:20 #: content-quote.php:21 #: content-video.php:34 #: content.php:37 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:45 #: content-link.php:21 #: content-page.php:20 #: content-quote.php:21 #: content-video.php:34 #: content.php:37 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content-aside.php:11 #: content-gallery.php:27 #: content-image.php:29 #: content-link.php:11 #: content-quote.php:11 #: content-video.php:18 #: content.php:21 #: inc/template-tags.php:192 msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:37 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujorë. %1$s" #: 404.php:33 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe nuk gjendet dot."