msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Saga\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:41:06+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:47:50+0000\n" "Language: af_ZA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:42 msgid "Headings" msgstr "Opskrifte" #: inc/wpcom-colors.php:35 msgid "Links" msgstr "Skakels" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Soekresultate vir: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:324 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lees meer %s" #: inc/template-tags.php:227 msgid "Archives" msgstr "Argiewe" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:225 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:218 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Klets" #: inc/template-tags.php:221 msgid "Archives: %s" msgstr "Argiewe: %s" #: inc/template-tags.php:214 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statusse" #: inc/template-tags.php:216 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Oudio" #: inc/template-tags.php:212 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Skakels" #: inc/template-tags.php:210 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Aanhalings" #: inc/template-tags.php:208 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videos" #: inc/template-tags.php:206 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Fotos" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Eenkant" #: inc/template-tags.php:204 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Gallerye" #: inc/template-tags.php:199 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:199 msgid "Day: %s" msgstr "Dag: %s" #: inc/template-tags.php:197 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "M J" #: inc/template-tags.php:197 msgid "Month: %s" msgstr "Maand: %s" #: inc/template-tags.php:195 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "J" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Year: %s" msgstr "Jaar: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Author: %s" msgstr "Outeur: %s" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiket: %s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Category: %s" msgstr "Kategorie: %s" #: inc/template-tags.php:168 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentaar" #: inc/template-tags.php:168 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentaar" #: inc/template-tags.php:168 msgid "Leave a comment" msgstr "Lewer kommentaar" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:153 #: inc/template-tags.php:159 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:127 msgid "All %s posts" msgstr "Alle %s artikels" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Page" msgstr "Bladsy" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Artikelnavigasie" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Nuuter artikels" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Ouer artikels" #: inc/extras.php:88 msgid "Page %s" msgstr "Blad %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigasie van bydraes" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Keuselys" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Slaan oor na inhoud" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:146 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "aan" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:134 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "aan" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Primêre Keuselys" #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Trots aangedryf deur %s" #: footer.php:19 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #. translators: %s: Name of current post #: content-single.php:13 #: content.php:13 msgid "Continue reading %s " msgstr "Lees voort %s " #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:172 msgid "Edit" msgstr "Wysig" #: content-page.php:24 #: content-single.php:133 msgid "Pages:" msgstr "Blaaie:" #: content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Dit lyk nie of ons kan vind waarna jy op soek is nie. Dalk sal dit help om die soekfunksie te gebruik." #: content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Jammer, maar niks stem ooreen met jou soekterme nie. Probeer asseblief weer met ander sleutelwoorde." #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Is jy gereed om jou eerste artikel te publiseer? Begin hier." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Geen Bevingdings" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nuwer kommentaar →" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentaar is gesluit." #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ouer kommentaar" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentaarnavigasie" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Een gedagte oor “%2$s”" msgstr[1] "%1$s gedagtes oor “%2$s”" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Dit lyk nie of enigiets hier gevind is nie. Probeer dalk om te soek?" #: 404.php:18 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oeps! Daardie blad kan nie gevind word nie."