msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Saga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:41:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:47:50+0000\n"
"Language: af_ZA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:42
msgid "Headings"
msgstr "Opskrifte"
#: inc/wpcom-colors.php:35
msgid "Links"
msgstr "Skakels"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Soekresultate vir: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:324
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Lees meer %s"
#: inc/template-tags.php:227
msgid "Archives"
msgstr "Argiewe"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:225
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:218
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Klets"
#: inc/template-tags.php:221
msgid "Archives: %s"
msgstr "Argiewe: %s"
#: inc/template-tags.php:214
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Statusse"
#: inc/template-tags.php:216
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Oudio"
#: inc/template-tags.php:212
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Skakels"
#: inc/template-tags.php:210
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Aanhalings"
#: inc/template-tags.php:208
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: inc/template-tags.php:206
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Fotos"
#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Eenkant"
#: inc/template-tags.php:204
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerye"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:199
msgid "Day: %s"
msgstr "Dag: %s"
#: inc/template-tags.php:197
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "M J"
#: inc/template-tags.php:197
msgid "Month: %s"
msgstr "Maand: %s"
#: inc/template-tags.php:195
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "J"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Year: %s"
msgstr "Jaar: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Author: %s"
msgstr "Outeur: %s"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiket: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentaar"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentaar"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lewer kommentaar"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:153
#: inc/template-tags.php:159
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:127
msgid "All %s posts"
msgstr "Alle %s artikels"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Page"
msgstr "Bladsy"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Artikelnavigasie"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Nuuter artikels"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Ouer artikels"
#: inc/extras.php:88
msgid "Page %s"
msgstr "Blad %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigasie van bydraes"
#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Keuselys"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Slaan oor na inhoud"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:146
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "aan"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:134
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "aan"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primêre Keuselys"
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Trots aangedryf deur %s"
#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-single.php:13
#: content.php:13
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Lees voort %s →"
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:172
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:133
msgid "Pages:"
msgstr "Blaaie:"
#: content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Dit lyk nie of ons kan vind waarna jy op soek is nie. Dalk sal dit help om die soekfunksie te gebruik."
#: content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Jammer, maar niks stem ooreen met jou soekterme nie. Probeer asseblief weer met ander sleutelwoorde."
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Is jy gereed om jou eerste artikel te publiseer? Begin hier."
#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Geen Bevingdings"
#: comments.php:37
#: comments.php:55
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nuwer kommentaar →"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentaar is gesluit."
#: comments.php:36
#: comments.php:54
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ouer kommentaar"
#: comments.php:35
#: comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentaarnavigasie"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Een gedagte oor “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gedagtes oor “%2$s”"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Dit lyk nie of enigiets hier gevind is nie. Probeer dalk om te soek?"
#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oeps! Daardie blad kan nie gevind word nie."