msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Saga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:41:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-02 12:26:31+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:42
msgid "Headings"
msgstr "Τίτλοι"
#: inc/wpcom-colors.php:35
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:324
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Συνεχίστε νὰ διαβάζετε %s"
#: inc/template-tags.php:227
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:225
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:218
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Συζητήσεις"
#: inc/template-tags.php:221
msgid "Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα: %s"
#: inc/template-tags.php:214
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Καταστάσεις"
#: inc/template-tags.php:216
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Ἠχητικό"
#: inc/template-tags.php:212
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: inc/template-tags.php:208
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
#: inc/template-tags.php:210
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Λήμματα"
#: inc/template-tags.php:206
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Εἰκόνες"
#: inc/template-tags.php:204
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Συλλογές εἰκόνων"
#: inc/template-tags.php:199
msgid "Day: %s"
msgstr "Ἡμέρα: %s"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:197
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:197
msgid "Month: %s"
msgstr "Μῆνας: %s"
#: inc/template-tags.php:195
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Year: %s"
msgstr "Ἔτος: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Author: %s"
msgstr "Συγγραφέας: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Category: %s"
msgstr "Κατηγορία: %s"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Tag: %s"
msgstr "Ἐτικέττα: %s"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "1 Comment"
msgstr "1 σχόλιο"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ἀναρτήθηκε στὸ '%1$s'"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Σημειώθηκε ὡς %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:153
#: inc/template-tags.php:159
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "All %s posts"
msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Next"
msgstr "Ἑπόμενο"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Νεότερα ἄρθρα"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Παλαιότερα ἄρθρα"
#: inc/extras.php:88
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s"
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Πρωτεῦον μενού"
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s"
#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-single.php:13
#: content.php:13
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Συνεχίστε τὴν ἀνάγνωση τοῦ %s →"
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:172
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:133
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά."
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ."
#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: comments.php:37
#: comments.php:55
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:36
#: comments.php:54
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:35
#: comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Ὡς φαίνεται, τίποτε δὲν βρέθηκε στὴν τοποθεσία αὐτήν. Νὰ δοκιμάζατε μήπως μιὰ ἀναζήτηση;"
#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."