msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Saga\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T03:02:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-14 16:39:18+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the theme msgid "Tell your story with Saga, a tailor-made theme for writers, by a writer. Aside from impeccable typography and attention to detail, the theme supports several customization options so you can personalize your site's design." msgstr "Cuenta tu historia con Saga, un tema hecho a medida para escritores, por un escritor. Además de una tipografía impecable y de la atención a los detalles, el tema admite varias opciones de personalización para que puedas personalizar el diseño de tu sitio." #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:324 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continúa leyendo %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/template-tags.php:227 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:225 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:218 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:221 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivos: %s" #: inc/template-tags.php:214 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: inc/template-tags.php:216 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:212 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/template-tags.php:208 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:210 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: inc/template-tags.php:206 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: inc/template-tags.php:204 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: inc/template-tags.php:199 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: inc/template-tags.php:199 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:197 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:197 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:195 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:168 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: inc/template-tags.php:168 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: inc/template-tags.php:168 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetado como %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:153 #: inc/template-tags.php:159 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post author" msgid "Written by %s" msgstr "Escrito por %s" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Page" msgstr "Página" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas recientes" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Entradas antiguas" #: inc/extras.php:88 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:134 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:146 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s" msgstr "Tema: %1$s de %2$s" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: content-single.php:13 #: content.php:13 msgid "Continue reading %s " msgstr "Seguir leyendo %s " #: footer.php:19 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:172 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:24 #: content-single.php:133 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no hay nada en este lugar. ¿Y si pruebas una búsqueda?" #: 404.php:18 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."