msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Saga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16T03:02:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 16:39:18+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Description of the theme
msgid "Tell your story with Saga, a tailor-made theme for writers, by a writer. Aside from impeccable typography and attention to detail, the theme supports several customization options so you can personalize your site's design."
msgstr "Cuenta tu historia con Saga, un tema hecho a medida para escritores, por un escritor. Además de una tipografía impecable y de la atención a los detalles, el tema admite varias opciones de personalización para que puedas personalizar el diseño de tu sitio."
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:324
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continúa leyendo %s"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: inc/template-tags.php:227
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:225
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:218
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: inc/template-tags.php:221
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"
#: inc/template-tags.php:214
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: inc/template-tags.php:216
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:212
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: inc/template-tags.php:208
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/template-tags.php:210
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: inc/template-tags.php:206
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"
#: inc/template-tags.php:204
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: inc/template-tags.php:199
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#: inc/template-tags.php:197
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:197
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:195
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: inc/template-tags.php:155
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetado como %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:153
#: inc/template-tags.php:159
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:107
msgctxt "post author"
msgid "Written by %s"
msgstr "Escrito por %s"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Entradas recientes"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas antiguas"
#: inc/extras.php:88
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ir a las entradas"
#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido."
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:134
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:146
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activado"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s"
msgstr "Tema: %1$s de %2$s"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"
#: content-single.php:13
#: content.php:13
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Seguir leyendo %s →"
#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:172
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:24
#: content-single.php:133
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."
#: content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: comments.php:37
#: comments.php:55
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios recientes →"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:36
#: comments.php:54
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: comments.php:35
#: comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que no hay nada en este lugar. ¿Y si pruebas una búsqueda?"
#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."