msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - San Kloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:45:32+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 19:46:14+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "%2$s × %3$s"
msgstr "%2$s × %3$s"
#: inc/wpcom-colors.php:33
msgid "Site Title"
msgstr "Titull Sajti"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Links & Post Titles"
msgstr "Tituj Lidhjesh & Postimesh"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/san-kloud/style.css
msgid "San Kloud is a blogging theme focused on typography and content. Includes three color schemes and supports custom header image and custom background."
msgstr "San Kloud është një temë blogimi e përqendruar te tipografia dhe lënda. Përmban tre skema ngjyrash dhe mbulon figurë vetjake kryesh dhe sfond vetjak."
#: searchform.php:7
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: search.php:11
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: index.php:24
#: search.php:52
msgid "← Older Posts"
msgstr "← Postime Më të Vjetra"
#: image.php:29
msgid "%2$s × %3$s in %5$s"
msgstr "%2$s × %3$s te %5$s"
#: functions.php:531
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:339
msgid "Browse to your home page to see the new color scheme in action."
msgstr "Hidhuni te kreu juaj që të shihni skemën e re të ngjyrave në punë."
#: functions.php:299
msgid "Save Changes"
msgstr "Ruaji Ndryshimet"
#: functions.php:291
msgid "San Kloud Options"
msgstr "Mundësi për San Kloud"
#: functions.php:271
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:252
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#. translators: 1: date, 2:time
#: functions.php:245
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: functions.php:218
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: functions.php:192
msgid "Color Scheme"
msgstr "Skemë Ngjyrash"
#: functions.php:141
msgid "Green"
msgstr "E gjelbër"
#: functions.php:137
msgid "Orange"
msgstr "Portokalli"
#: functions.php:133
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"
#: functions.php:111
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: functions.php:73
msgid "Primary Navigation Menu"
msgstr "Menu Parësore Lëvizjeje"
#: footer.php:8
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: content-single.php:42
#: image.php:93
msgid "Next →"
msgstr "Pasuesi →"
#: content-single.php:41
#: image.php:92
msgid "← Previous"
msgstr "← I mëparshmi"
#: content-archive.php:22
#: content-archive.php:34
#: content.php:31
#: search.php:28
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: content-archive.php:22
#: content-archive.php:34
#: content.php:31
#: search.php:28
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content-archive.php:22
#: content-archive.php:34
#: content.php:31
#: search.php:28
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigje"
#: content-archive.php:18
#: content-archive.php:30
#: content-single.php:30
#: content.php:27
#: functions.php:248
#: functions.php:271
#: image.php:44
#: page.php:18
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-archive.php:18
#: content-archive.php:30
#: content-single.php:30
#: content.php:27
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketa:"
#: content-archive.php:18
#: content-archive.php:30
#: content-single.php:30
#: content.php:27
msgid "in"
msgstr "te"
#: content-archive.php:18
#: content-archive.php:30
#: content-single.php:30
#: content.php:27
msgid "Posted by"
msgstr "Postuar nga"
#: content-archive.php:16
#: content-archive.php:28
#: content-single.php:28
#: content.php:25
#: image.php:89
#: page.php:20
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-archive.php:15
#: content-archive.php:27
#: content-single.php:26
#: content.php:24
#: page.php:19
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: content-archive.php:14
#: content-archive.php:26
#: content-single.php:20
#: content-single.php:22
#: content.php:18
#: content.php:20
#: image.php:20
#: image.php:22
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: comments.php:31
#: comments.php:44
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:30
#: comments.php:43
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:26
msgid "Comment(s)"
msgstr "Koment(e)"
#: comments.php:10
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."
#: archive.php:45
#: index.php:25
#: search.php:53
msgid "Newer Posts →"
msgstr "Postime Më të Reja →"
#: archive.php:44
msgid " ← Older Posts"
msgstr " ← Postime Më të Vjetra"
#: archive.php:39
#: index.php:20
#: search.php:42
msgid "No posts were found matching your criteria. Please try a different search."
msgstr "Me kriterin tuaj të kërkimit nuk u përputh ndonjë postim. Ju lutemi, provoni tjetër kërkim."
#: archive.php:25
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkiva Blogu"
#: archive.php:23
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arkiva Kategorie: %s"
#: archive.php:19
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: archive.php:17
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetorë: %s"
#: archive.php:15
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujorë: %s"
#: archive.php:13
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditorë: %s"
#: 404.php:12
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."