msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - San Kloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:45:32+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 19:46:14+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "%2$s × %3$s" msgstr "%2$s × %3$s" #: inc/wpcom-colors.php:33 msgid "Site Title" msgstr "Titull Sajti" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Post Titles" msgstr "Tituj Lidhjesh & Postimesh" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/san-kloud/style.css msgid "San Kloud is a blogging theme focused on typography and content. Includes three color schemes and supports custom header image and custom background." msgstr "San Kloud është një temë blogimi e përqendruar te tipografia dhe lënda. Përmban tre skema ngjyrash dhe mbulon figurë vetjake kryesh dhe sfond vetjak." #: searchform.php:7 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:11 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: index.php:24 #: search.php:52 msgid "← Older Posts" msgstr "← Postime Më të Vjetra" #: image.php:29 msgid "%2$s × %3$s in %5$s" msgstr "%2$s × %3$s te %5$s" #: functions.php:531 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:339 msgid "Browse to your home page to see the new color scheme in action." msgstr "Hidhuni te kreu juaj që të shihni skemën e re të ngjyrave në punë." #: functions.php:299 msgid "Save Changes" msgstr "Ruaji Ndryshimet" #: functions.php:291 msgid "San Kloud Options" msgstr "Mundësi për San Kloud" #: functions.php:271 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:252 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #. translators: 1: date, 2:time #: functions.php:245 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:218 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: functions.php:192 msgid "Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash" #: functions.php:141 msgid "Green" msgstr "E gjelbër" #: functions.php:137 msgid "Orange" msgstr "Portokalli" #: functions.php:133 msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: functions.php:111 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:73 msgid "Primary Navigation Menu" msgstr "Menu Parësore Lëvizjeje" #: footer.php:8 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content-single.php:42 #: image.php:93 msgid "Next →" msgstr "Pasuesi →" #: content-single.php:41 #: image.php:92 msgid "← Previous" msgstr "← I mëparshmi" #: content-archive.php:22 #: content-archive.php:34 #: content.php:31 #: search.php:28 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-archive.php:22 #: content-archive.php:34 #: content.php:31 #: search.php:28 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-archive.php:22 #: content-archive.php:34 #: content.php:31 #: search.php:28 msgid "Reply" msgstr "Përgjigje" #: content-archive.php:18 #: content-archive.php:30 #: content-single.php:30 #: content.php:27 #: functions.php:248 #: functions.php:271 #: image.php:44 #: page.php:18 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-archive.php:18 #: content-archive.php:30 #: content-single.php:30 #: content.php:27 msgid "Tags: " msgstr "Etiketa:" #: content-archive.php:18 #: content-archive.php:30 #: content-single.php:30 #: content.php:27 msgid "in" msgstr "te" #: content-archive.php:18 #: content-archive.php:30 #: content-single.php:30 #: content.php:27 msgid "Posted by" msgstr "Postuar nga" #: content-archive.php:16 #: content-archive.php:28 #: content-single.php:28 #: content.php:25 #: image.php:89 #: page.php:20 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-archive.php:15 #: content-archive.php:27 #: content-single.php:26 #: content.php:24 #: page.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-archive.php:14 #: content-archive.php:26 #: content-single.php:20 #: content-single.php:22 #: content.php:18 #: content.php:20 #: image.php:20 #: image.php:22 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: comments.php:31 #: comments.php:44 msgid "Newer Comments " msgstr "Komente Më të Reja " #: comments.php:30 #: comments.php:43 msgid " Older Comments" msgstr " Komente Më të Vjetra" #: comments.php:26 msgid "Comment(s)" msgstr "Koment(e)" #: comments.php:10 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: archive.php:45 #: index.php:25 #: search.php:53 msgid "Newer Posts →" msgstr "Postime Më të Reja →" #: archive.php:44 msgid " ← Older Posts" msgstr " ← Postime Më të Vjetra" #: archive.php:39 #: index.php:20 #: search.php:42 msgid "No posts were found matching your criteria. Please try a different search." msgstr "Me kriterin tuaj të kërkimit nuk u përputh ndonjë postim. Ju lutemi, provoni tjetër kërkim." #: archive.php:25 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:23 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #: archive.php:19 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:17 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:15 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:13 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: 404.php:12 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."