msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Scratchpad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T04:57:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-14 07:50:36+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:82 msgid "Orange" msgstr "Flannbhuí " #: functions.php:87 msgid "Yellow" msgstr "Buí" #: functions.php:72 msgid "Blue" msgstr "Gorm" #: functions.php:47 msgid "Black" msgstr "Dubh" #: functions.php:52 msgid "Dark Gray" msgstr "Dúliath" #: functions.php:67 msgid "White" msgstr "Bán" #: template-parts/content-none.php:31 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: template-parts/content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: template-parts/content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Dheamhan toradh air" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content-aside.php:50 #: template-parts/content-audio.php:46 #: template-parts/content-gallery.php:54 #: template-parts/content-image.php:61 #: template-parts/content-link.php:45 #: template-parts/content-page.php:44 #: template-parts/content-quote.php:45 #: template-parts/content-single.php:34 #: template-parts/content-status.php:55 #: template-parts/content-video.php:56 #: template-parts/content.php:40 msgid "Edit %s" msgstr "Cuir %s in eagar" #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content-aside.php:30 #: template-parts/content-image.php:13 #: template-parts/content-link.php:25 #: template-parts/content-quote.php:21 #: template-parts/content-single.php:49 #: template-parts/content-status.php:35 #: template-parts/content-video.php:12 #: template-parts/content.php:56 msgid "Continue reading %s " msgstr "An chuid eile de %s " #: template-parts/content-aside.php:35 #: template-parts/content-link.php:30 #: template-parts/content-page.php:31 #: template-parts/content-quote.php:26 #: template-parts/content-single.php:54 #: template-parts/content-status.php:40 #: template-parts/content.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: template-parts/author-bio.php:16 msgid "Author:" msgstr "Údar:" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/template-tags.php:118 msgid "Featured" msgstr "Ardaithe" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Next Post" msgstr "An Chéad Alt Eile" #: inc/template-tags.php:101 msgid "Previous Post" msgstr "An tAlt Roimhe Seo" #: inc/template-tags.php:88 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: inc/template-tags.php:88 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Leave a comment" msgstr "Tabhair freagra" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Tagged:" msgstr "Clibeanna:" #: inc/template-tags.php:67 msgid "Posted in" msgstr "Ranganna:" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Arna fhoilsiú ar %s" #: inc/template-tags.php:33 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "ag %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:80 msgid ", " msgstr ", " #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:288 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Léim go halt" #: functions.php:190 msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #: functions.php:106 msgid "Header Menu" msgstr "Roghchlár Ceanntáisc" #: functions.php:178 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: footer.php:33 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:31 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: footer.php:31 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Tá na freagraí dúnta." #: comments.php:44 #: comments.php:66 msgid "Newer Comments" msgstr "Freagraí Níos Nuacha" #: comments.php:43 #: comments.php:65 msgid "Older Comments" msgstr "Seanfhreagraí" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”" #: comments.php:40 #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:51 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:33 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."