msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Scratchpad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T04:57:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 07:50:36+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:82
msgid "Orange"
msgstr "Flannbhuí "
#: functions.php:87
msgid "Yellow"
msgstr "Buí"
#: functions.php:72
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"
#: functions.php:47
msgid "Black"
msgstr "Dubh"
#: functions.php:52
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dúliath"
#: functions.php:67
msgid "White"
msgstr "Bán"
#: template-parts/content-none.php:31
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: template-parts/content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Dheamhan toradh air"
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content-aside.php:50
#: template-parts/content-audio.php:46
#: template-parts/content-gallery.php:54
#: template-parts/content-image.php:61
#: template-parts/content-link.php:45
#: template-parts/content-page.php:44
#: template-parts/content-quote.php:45
#: template-parts/content-single.php:34
#: template-parts/content-status.php:55
#: template-parts/content-video.php:56
#: template-parts/content.php:40
msgid "Edit %s"
msgstr "Cuir %s in eagar"
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content-aside.php:30
#: template-parts/content-image.php:13
#: template-parts/content-link.php:25
#: template-parts/content-quote.php:21
#: template-parts/content-single.php:49
#: template-parts/content-status.php:35
#: template-parts/content-video.php:12
#: template-parts/content.php:56
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "An chuid eile de %s →"
#: template-parts/content-aside.php:35
#: template-parts/content-link.php:30
#: template-parts/content-page.php:31
#: template-parts/content-quote.php:26
#: template-parts/content-single.php:54
#: template-parts/content-status.php:40
#: template-parts/content.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: template-parts/author-bio.php:16
msgid "Author:"
msgstr "Údar:"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/template-tags.php:118
msgid "Featured"
msgstr "Ardaithe"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Next Post"
msgstr "An Chéad Alt Eile"
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Previous Post"
msgstr "An tAlt Roimhe Seo"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Leave a comment"
msgstr "Tabhair freagra"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Tagged:"
msgstr "Clibeanna:"
#: inc/template-tags.php:67
msgid "Posted in"
msgstr "Ranganna:"
#: inc/template-tags.php:28
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Arna fhoilsiú ar %s"
#: inc/template-tags.php:33
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "ag %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:80
msgid ", "
msgstr ", "
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:288
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Léim go halt"
#: functions.php:190
msgid "Footer"
msgstr "Buntásc"
#: functions.php:106
msgid "Header Menu"
msgstr "Roghchlár Ceanntáisc"
#: functions.php:178
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: footer.php:33
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:31
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: footer.php:31
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Tá na freagraí dúnta."
#: comments.php:44
#: comments.php:66
msgid "Newer Comments"
msgstr "Freagraí Níos Nuacha"
#: comments.php:43
#: comments.php:65
msgid "Older Comments"
msgstr "Seanfhreagraí"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”"
#: comments.php:40
#: comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:51
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:33
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."