msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Scratchpad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:47:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:07:51+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:82 msgid "Orange" msgstr "Laranxa" #: functions.php:87 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: functions.php:72 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: functions.php:47 msgid "Black" msgstr "Negro" #: functions.php:67 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:62 msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" #: functions.php:52 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris escuro" #. Description of the theme msgid "A colorful theme for collecting your ideas." msgstr "Un tema cheo de color para recompilar as túas ideas." #: template-parts/content-none.php:31 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Semella que non podemos atopar o que procuras. Tal vez unha busca poida axudar." #: template-parts/content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, pero non hai nada que coincida cos termos de busca. Probe con palabras distintas." #: template-parts/content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content-aside.php:50 #: template-parts/content-audio.php:46 #: template-parts/content-gallery.php:48 #: template-parts/content-image.php:61 #: template-parts/content-link.php:45 #: template-parts/content-page.php:44 #: template-parts/content-quote.php:45 #: template-parts/content-single.php:34 #: template-parts/content-status.php:55 #: template-parts/content-video.php:56 #: template-parts/content.php:40 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content-aside.php:30 #: template-parts/content-image.php:13 #: template-parts/content-link.php:25 #: template-parts/content-quote.php:21 #: template-parts/content-single.php:49 #: template-parts/content-status.php:35 #: template-parts/content-video.php:12 #: template-parts/content.php:56 msgid "Continue reading %s " msgstr "Seguir lendo %s " #: template-parts/author-bio.php:23 msgid "View All Posts" msgstr "Ver todos os artigos" #: template-parts/content-aside.php:35 #: template-parts/content-link.php:30 #: template-parts/content-page.php:31 #: template-parts/content-quote.php:26 #: template-parts/content-single.php:54 #: template-parts/content-status.php:40 #: template-parts/content.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: template-parts/author-bio.php:16 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da busca para: %s" #: inc/template-tags.php:118 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Next Post" msgstr "Artigo seguinte" #: inc/template-tags.php:101 msgid "Previous Post" msgstr "Artigo anterior" #: inc/template-tags.php:88 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: inc/template-tags.php:88 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentario." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Tagged:" msgstr "Etiquetado:" #: inc/template-tags.php:67 msgid "Posted in" msgstr "Publicado en" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:80 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:53 msgctxt "post format archives link" msgid "All %1$s posts" msgstr "Todos os artigos %1$s" #: inc/template-tags.php:33 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "por %s" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicado o %s" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:287 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "activada" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Ir ao contido" #: functions.php:190 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: functions.php:178 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:106 msgid "Header Menu" msgstr "Menú da cabeceira" #: footer.php:33 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s" #: footer.php:31 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Basado en %s traducido por egalego.com" #: footer.php:31 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios pechados." #: comments.php:44 #: comments.php:66 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios máis recentes" #: comments.php:43 #: comments.php:65 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios máis antigos" #: comments.php:40 #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unha opinión sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s opiniones sobre “%2$s”" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:51 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s" #: 404.php:33 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías máis utilizadas" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Esta páxina non se pode atopar."