msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Scratchpad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:47:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 01:25:02+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:75
msgid "Dark Blue"
msgstr "Albastru închis"
#: functions.php:80
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"
#: functions.php:85
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: functions.php:70
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: functions.php:45
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: functions.php:50
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"
#: functions.php:55
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gri mediu"
#: functions.php:60
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
#: functions.php:65
msgid "White"
msgstr "Alb"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/scratchpad/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes"
msgstr "http://wordpress.com/themes"
#: inc/wpcom-colors.php:271
msgid "Color 2"
msgstr "Culoare 2"
#: inc/wpcom-colors.php:305
msgid "Color 3"
msgstr "Culoare 3"
#: inc/wpcom-colors.php:358
msgid "Color 4"
msgstr "Culoare 4"
#: inc/wpcom-colors.php:452
msgid "Color 5"
msgstr "Culoare 5"
#: inc/wpcom-colors.php:219
msgid "Color 1"
msgstr "Culoare 1"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/scratchpad/style.css
msgid "A colorful theme for collecting your ideas."
msgstr "O temă colorată pentru colectarea ideilor tale."
#: template-parts/content-none.php:31
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."
#: template-parts/content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nimic găsit"
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content-aside.php:50
#: template-parts/content-audio.php:46
#: template-parts/content-gallery.php:48
#: template-parts/content-image.php:61
#: template-parts/content-link.php:45
#: template-parts/content-page.php:44
#: template-parts/content-quote.php:45
#: template-parts/content-single.php:34
#: template-parts/content-status.php:55
#: template-parts/content-video.php:56
#: template-parts/content.php:40
msgid "Edit %s"
msgstr "Editează %s"
#: template-parts/content-aside.php:35
#: template-parts/content-link.php:30
#: template-parts/content-page.php:31
#: template-parts/content-quote.php:26
#: template-parts/content-single.php:54
#: template-parts/content-status.php:40
#: template-parts/content.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content-aside.php:30
#: template-parts/content-image.php:13
#: template-parts/content-link.php:25
#: template-parts/content-quote.php:21
#: template-parts/content-single.php:49
#: template-parts/content-status.php:35
#: template-parts/content-video.php:12
#: template-parts/content.php:56
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Citește în continuare %s →"
#: template-parts/author-bio.php:23
msgid "View All Posts"
msgstr "Vezi toate articolele"
#: template-parts/author-bio.php:16
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:118
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Next Post"
msgstr "Articolul următor"
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Previous Post"
msgstr "Articolul precedent"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Tagged:"
msgstr "Etichetat:"
#: inc/template-tags.php:67
msgid "Posted in"
msgstr "Publicat în"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:80
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:33
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
#: inc/template-tags.php:28
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicat de %s"
#: inc/template-tags.php:53
msgctxt "post format archives link"
msgid "All %1$s posts"
msgstr "Toate articolele %1$s"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:267
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Kalam, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:273
msgctxt "Kalam font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:171
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
#: functions.php:161
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: functions.php:103
msgid "Header Menu"
msgstr "Meniu antet"
#: footer.php:33
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:31
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:31
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ro.wordpress.org/"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."
#: comments.php:44
#: comments.php:66
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"
#: comments.php:43
#: comments.php:65
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”"
#: comments.php:40
#: comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:51
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %1$s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:33
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina aceea nu a fost găsită."