msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Scrawl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:48:32+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-06 11:24:11+0000\n" "Language: cy_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lora, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:125 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "ymlaen" #: content.php:35 msgid "Featured" msgstr "Nodweddion" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/scrawl/style.css msgid "A clean, responsive theme for long-form writing, with bold featured images, fancy image captions and pull quotes, and plenty of space for your content to shine. A slide-out sidebar provides ready access to all your secondary content, including social links, custom menu, and widgets." msgstr "Thema glân ac ymatebol ar gyfer cyfansoddi darnau hir, gya delweddau amlwg, penawdau delwedd diddorol a dyfyniadau a digon o le i'ch cynnwys arddangos ei hun. Mae bar ochr llithro yn darparu mynediad hawdd ar gyfer eich cynnwys eilradd, gan gynnwys dolenni cymdeithasol, dewislenni cyfaddas ac ategion." #: single.php:17 msgid "Next post" msgstr "Cofnod Nesaf" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Canlyniadau Chwilio: %s" #: single.php:17 msgid "Previous post" msgstr "Cofnod Blaenorol" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Cofnodwyd ar %1$s gan %2$s" #: inc/template-tags.php:182 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:118 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:120 msgid "Archives" msgstr "Archif" #: inc/template-tags.php:111 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Sgyrsiau" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Archives: %s" msgstr "Archifau: %s" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statws" #: inc/template-tags.php:109 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Sain" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Dyfyniadau" #: inc/template-tags.php:105 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Cysylltau" #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: inc/template-tags.php:101 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Fideos" #: inc/template-tags.php:97 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Orielau" #: inc/template-tags.php:92 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Neilleb" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Day: %s" msgstr "Diwrnod: %s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Month: %s" msgstr "Mis: %s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:88 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Year: %s" msgstr "Blwyddyn: %s" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Author: %s" msgstr "Awdur: %s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Llywio cofnod" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Category: %s" msgstr "Categori: %s" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Cofnodion Diweddar" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Cofnodion Hyn" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Llywio cofnodion" #: inc/extras.php:103 msgid "Cancel reply" msgstr "Diddymu Ateb" #: inc/extras.php:67 msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Neidio i'r cynnwys" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:131 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "ar" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s gan %2$s." #: functions.php:49 #: header.php:25 msgid "Primary Menu" msgstr "Dewislen Cynradd" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Yn falch o gael ei bweru gan %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:21 msgid "Continue reading " msgstr "Parhau i ddarllen " #: content-single.php:39 #: content.php:41 msgid "1" msgstr "1" #: content-single.php:39 #: content.php:41 msgid "%" msgstr "%" #: content-single.php:39 #: content.php:41 msgid "0" msgstr "0" #: content-page.php:25 #: content-single.php:42 #: content.php:44 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: content-page.php:18 #: content-single.php:18 #: content.php:24 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Mae'n ymddangos nad ydych yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano. Efallai y gall chwilio fod o gymorth." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Does dim yn cydweddu eich geiriau chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Heb Ganfod Dim" #: comments.php:50 msgid "Newer Comments" msgstr "Sylwadau Diweddarach" #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Mae'r sylwadau wedi cau." #: comments.php:49 msgid "Older Comments" msgstr "Sylwadau Hŷn" #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Llywio Sylwadau" #: comments.php:39 msgid "Reply" msgstr "Ateb" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un sylw ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s sylw ar “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Does dim wedi eu canfod yn fan hyn. Beth am chwilio?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Wps! Dim golwg o'r dudalen honno."